Hjem
Nyheter
Oversettelse
Prosjekt
Forum
Hjelp
Brukere
Logg Inn
Bli Medlem
. .
•Hjem
•Legg til en ny tekst som skal oversettes
•Etterspurte oversettelser
•Oversettelsen er fullført
•
Favorittoversettelser
•
•Oversettelse av websiden
•Søk
▪Gratis SprÃ¥k-veksling
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
▪▪Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Oversettelse - Tyrkisk-Engelsk - bekliyoruz da lelin
Nåværende status
Oversettelse
Denne teksten kan bli sett i de følgende språkene:
Tittel
bekliyoruz da lelin
Tekst
Skrevet av
ogaittiago
Kildespråk: Tyrkisk
bekliyoruz da lelin, o kadar bot crack'i ile uğraşacağına al bir paralı bot, char'ını riske atma bence :d
Anmerkninger gjeldende oversettelsen
düzeltmelerden önce metin aşağıdaki şekildeydi:
"bekliyoruzda lelin o kadar bot crackıyla uğaşcana al bi paralı bot charını riske atma bnce:d"
"lelin" muhtemelen bir isim ve "char", "bot" ve "crack" kelimeleri zaten Ä°ngilizce'dir
(smy)
Tittel
we're waiting
Oversettelse
Engelsk
Oversatt av
kafetzou
Språket det skal oversettes til: Engelsk
we're waiting but if lelin is going to deal with that much bot crack, you should get a paid bot, I don't think you should put your char at risk :d
Anmerkninger gjeldende oversettelsen
"lelin" is apparently a name, and "bot", "crack" and "char" are computer terms. I have no idea what they mean.
I've left the translation in the same form as the original - almost no punctuation, no capitalization.
Senest vurdert og redigert av
dramati
- 15 Januar 2008 18:39