Inici
Notícies
Traducció
Projecte
Fòrum
Ajuda
Usuaris
Iniciar Sessió
Registrar-se
. .
•Inici
•Enviar un nou text per a ser traduït
•Traduccions sol·licitades
•Traduccions finalitzades
•
Traduccions favorites
•
•Traducció del lloc web
•Buscar
▪Intercanvi d'idiomes gratis
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
▪▪Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traducció - Turc-Anglès - bekliyoruz da lelin
Estat actual
Traducció
Aquest text està disponible en els següents idiomes:
Títol
bekliyoruz da lelin
Text
Enviat per
ogaittiago
Idioma orígen: Turc
bekliyoruz da lelin, o kadar bot crack'i ile uğraşacağına al bir paralı bot, char'ını riske atma bence :d
Notes sobre la traducció
düzeltmelerden önce metin aşağıdaki şekildeydi:
"bekliyoruzda lelin o kadar bot crackıyla uğaşcana al bi paralı bot charını riske atma bnce:d"
"lelin" muhtemelen bir isim ve "char", "bot" ve "crack" kelimeleri zaten Ä°ngilizce'dir
(smy)
Títol
we're waiting
Traducció
Anglès
Traduït per
kafetzou
Idioma destí: Anglès
we're waiting but if lelin is going to deal with that much bot crack, you should get a paid bot, I don't think you should put your char at risk :d
Notes sobre la traducció
"lelin" is apparently a name, and "bot", "crack" and "char" are computer terms. I have no idea what they mean.
I've left the translation in the same form as the original - almost no punctuation, no capitalization.
Darrera validació o edició per
dramati
- 15 Gener 2008 18:39