Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



Traduko - Turka-Angla - bekliyoruz da lelin

Nuna statoTraduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: TurkaAnglaBrazil-portugala

Titolo
bekliyoruz da lelin
Teksto
Submetigx per ogaittiago
Font-lingvo: Turka

bekliyoruz da lelin, o kadar bot crack'i ile uğraşacağına al bir paralı bot, char'ını riske atma bence :d

Rimarkoj pri la traduko
düzeltmelerden önce metin aşağıdaki şekildeydi:

"bekliyoruzda lelin o kadar bot crackıyla uğaşcana al bi paralı bot charını riske atma bnce:d"

"lelin" muhtemelen bir isim ve "char", "bot" ve "crack" kelimeleri zaten Ä°ngilizce'dir
(smy)

Titolo
we're waiting
Traduko
Angla

Tradukita per kafetzou
Cel-lingvo: Angla

we're waiting but if lelin is going to deal with that much bot crack, you should get a paid bot, I don't think you should put your char at risk :d
Rimarkoj pri la traduko
"lelin" is apparently a name, and "bot", "crack" and "char" are computer terms. I have no idea what they mean.

I've left the translation in the same form as the original - almost no punctuation, no capitalization.
Laste validigita aŭ redaktita de dramati - 15 Januaro 2008 18:39