Cucumis - Gratis online oversettelsestjeneste
. .



Oversettelse - Fransk-Serbisk - pomoć

Nåværende statusOversettelse
Denne teksten kan bli sett i de følgende språkene: FranskSerbisk

Tittel
pomoć
Tekst
Skrevet av Filip91
Kildespråk: Fransk

Les jeunes connaissent surtout le Paris de leurs loisirs.
Je fais aussi partie du Centre sportif de la Porte de Bagnolet pour faire de l’athlétisme.
J’aime les promenades et je suis toujours à la recherche d’un petit coin d’air pur.
Anmerkninger gjeldende oversettelsen
ovo su tri odvojene rečenice.

Tittel
Omladina poznaje Pariz
Oversettelse
Serbisk

Oversatt av Roller-Coaster
Språket det skal oversettes til: Serbisk

Iznad svega, omladina poznaje Pariz za potrebe svog slobodnog vremena.
Takođe sam član sportskog centra u Porte de Bagnolet gde treniram atletiku.
Volim da šetam i uvek sam u potrazi za svežim vazduhom.
Anmerkninger gjeldende oversettelsen
Thx to Alexandra!
Bridge:
Above all, young persons know « the Paris » of their pleasure (hobby).
I’m also a member of Porte de Bagnolet ’s sports center where I practice athletics.
I like stroll and i’m always in search of a little nook of pur air.
(Porte de Bagnolet is a place in Paris)
Senest vurdert og redigert av Roller-Coaster - 28 Februar 2008 23:02