Hjem
Nyheter
Oversettelse
Prosjekt
Forum
Hjelp
Brukere
Logg Inn
Bli Medlem
. .
•Hjem
•Legg til en ny tekst som skal oversettes
•Etterspurte oversettelser
•Oversettelsen er fullført
•
Favorittoversettelser
•
•Oversettelse av websiden
•Søk
▪Gratis SprÃ¥k-veksling
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
▪▪Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Oversettelse - Serbisk-Fransk - Znam da je tesko al nemogu da izdrzim ovako ja cu...
Nåværende status
Oversettelse
Denne teksten kan bli sett i de følgende språkene:
Kategori
Brev / Epost - Kjærlighet / Vennskap
Spørsmål for denne tekst er "Kun lydelsen".
Tittel
Znam da je tesko al nemogu da izdrzim ovako ja cu...
Tekst
Skrevet av
celyn
Kildespråk: Serbisk
Znam da je tesko al nemogu da izdrzim ovako. ja cu to da ti vratim. Zao mi je da ti trazim, al je velika kriza.
Tittel
Je sais que c'est difficile mais je ne peux plus tenir comme ça, je te...
Oversettelse
Fransk
Oversatt av
Anouchka
Språket det skal oversettes til: Fransk
Je sais que c'est difficile mais je ne peux plus tenir comme ça, je te le rendrai. Désolé de te demander ça, mais c'est vraiment la crise.
Senest vurdert og redigert av
Botica
- 27 Mars 2008 09:52