ホーム
ニュース
翻訳
プロジェクト
フォーラム
ヘルプ
会員
ログイン
登録
. .
•ホーム
•翻訳してほしいドキュメントを投稿する
•翻訳してほしい
•翻訳されたドキュメント
•
お気に入りの翻訳
•
•HPの翻訳作業
•検索
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
▪▪日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
翻訳 - セルビア語-フランス語 - Znam da je tesko al nemogu da izdrzim ovako ja cu...
現状
翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました:
カテゴリ
手紙 / 電子メール - 愛 / 友情
この翻訳依頼は意味だけで結構です。
タイトル
Znam da je tesko al nemogu da izdrzim ovako ja cu...
テキスト
celyn
様が投稿しました
原稿の言語: セルビア語
Znam da je tesko al nemogu da izdrzim ovako. ja cu to da ti vratim. Zao mi je da ti trazim, al je velika kriza.
タイトル
Je sais que c'est difficile mais je ne peux plus tenir comme ça, je te...
翻訳
フランス語
Anouchka
様が翻訳しました
翻訳の言語: フランス語
Je sais que c'est difficile mais je ne peux plus tenir comme ça, je te le rendrai. Désolé de te demander ça, mais c'est vraiment la crise.
最終承認・編集者
Botica
- 2008年 3月 27日 09:52