Cucumis - Gratis online oversettelsestjeneste
. .



Oversettelse - Esperanto-Engelsk - La komprenema Arjana homo malfermas la kialon de...

Nåværende statusOversettelse
Denne teksten kan bli sett i de følgende språkene: EsperantoEngelsk

Tittel
La komprenema Arjana homo malfermas la kialon de...
Tekst
Skrevet av alireza
Kildespråk: Esperanto

1. La komprenema Arjana homo malfermas la kialon de la Nova Jaro en la universo.
2. kaj li ĉiĉeronis la tutan mondon.
3. kiam li envenis Atropatan metis altkostan kronon kaj sidas sur la longa lito je la oriento kaj kiam suno brilis al li la mondo kiele briligis ke homaro nomigis lin Jamshid, la brilanta Jam kaj festis tiun tagon kaj nomiĝis ĝin la Nova Tago, Now Rouz.
Anmerkninger gjeldende oversettelsen
they are three different sentences and don't have rilated to each other.

Tittel
1. The rational Aryan man opens the reason
Oversettelse
Engelsk

Oversatt av goncin
Språket det skal oversettes til: Engelsk

1. The rational Aryan man opens the reason of the New Year in the universe.
2. And he served as a cicerone for the whole world.
3. When he arrived, Atropatan wore an expensive crown and sat down on a long bed on the East, and when the sun shone over him, the world had shone in kind, as the crowd named him Jamshid, the shining Jam who feasted that day and named it New Day, Now Rouz.
Anmerkninger gjeldende oversettelsen
Not good Esperanto source.
Senest vurdert og redigert av dramati - 5 April 2008 19:11