Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Käännös - Esperanto-Englanti - La komprenema Arjana homo malfermas la kialon de...

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: EsperantoEnglanti

Otsikko
La komprenema Arjana homo malfermas la kialon de...
Teksti
Lähettäjä alireza
Alkuperäinen kieli: Esperanto

1. La komprenema Arjana homo malfermas la kialon de la Nova Jaro en la universo.
2. kaj li ĉiĉeronis la tutan mondon.
3. kiam li envenis Atropatan metis altkostan kronon kaj sidas sur la longa lito je la oriento kaj kiam suno brilis al li la mondo kiele briligis ke homaro nomigis lin Jamshid, la brilanta Jam kaj festis tiun tagon kaj nomiĝis ĝin la Nova Tago, Now Rouz.
Huomioita käännöksestä
they are three different sentences and don't have rilated to each other.

Otsikko
1. The rational Aryan man opens the reason
Käännös
Englanti

Kääntäjä goncin
Kohdekieli: Englanti

1. The rational Aryan man opens the reason of the New Year in the universe.
2. And he served as a cicerone for the whole world.
3. When he arrived, Atropatan wore an expensive crown and sat down on a long bed on the East, and when the sun shone over him, the world had shone in kind, as the crowd named him Jamshid, the shining Jam who feasted that day and named it New Day, Now Rouz.
Huomioita käännöksestä
Not good Esperanto source.
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut dramati - 5 Huhtikuu 2008 19:11