Cucumis - Service de traduction gratuit en ligne
. .



Traduction - Esperanto-Anglais - La komprenema Arjana homo malfermas la kialon de...

Etat courantTraduction
Ce texte est disponible dans les langues suivantes: EsperantoAnglais

Titre
La komprenema Arjana homo malfermas la kialon de...
Texte
Proposé par alireza
Langue de départ: Esperanto

1. La komprenema Arjana homo malfermas la kialon de la Nova Jaro en la universo.
2. kaj li ĉiĉeronis la tutan mondon.
3. kiam li envenis Atropatan metis altkostan kronon kaj sidas sur la longa lito je la oriento kaj kiam suno brilis al li la mondo kiele briligis ke homaro nomigis lin Jamshid, la brilanta Jam kaj festis tiun tagon kaj nomiĝis ĝin la Nova Tago, Now Rouz.
Commentaires pour la traduction
they are three different sentences and don't have rilated to each other.

Titre
1. The rational Aryan man opens the reason
Traduction
Anglais

Traduit par goncin
Langue d'arrivée: Anglais

1. The rational Aryan man opens the reason of the New Year in the universe.
2. And he served as a cicerone for the whole world.
3. When he arrived, Atropatan wore an expensive crown and sat down on a long bed on the East, and when the sun shone over him, the world had shone in kind, as the crowd named him Jamshid, the shining Jam who feasted that day and named it New Day, Now Rouz.
Commentaires pour la traduction
Not good Esperanto source.
Dernière édition ou validation par dramati - 5 Avril 2008 19:11