Cucumis - Gratis online oversettelsestjeneste
. .



Oversettelse - Portugisisk-Latin - Meus pais, amor eterno.

Nåværende statusOversettelse
Denne teksten kan bli sett i de følgende språkene: PortugisiskTyskGreskKinesisk med forenkletKinesiskLatinHebraiskArabisk

Kategori Setning

Tittel
Meus pais, amor eterno.
Tekst
Skrevet av hascelman
Kildespråk: Portugisisk

Meus pais, amor eterno.
Anmerkninger gjeldende oversettelsen
<Admin's remark>
This request is no longer acceptable according to our new submission rules.

Tittel
Parentes mei, amor aeternus
Oversettelse
Latin

Oversatt av Cammello
Språket det skal oversettes til: Latin

Parentes mei, amor aeternus
Anmerkninger gjeldende oversettelsen
In the main translation "amor" is singular because is Held by the verb "to be" [not written, but exists]

In this second translation: "Parentes mei, amores aeterni", "amores" is plural because "apposizione" [i don't know the english name...it's italian] has to be translate in the same case of the name which is referred.


Both translations right
Senest vurdert og redigert av Francky5591 - 17 Mai 2008 13:38