Cucumis - Δωρεάν online υπηρεσία μετάφρασης
. .



Μετάφραση - Πορτογαλικά-Λατινικά - Meus pais, amor eterno.

Παρούσα κατάστασηΜετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες: ΠορτογαλικάΓερμανικάΕλληνικάΚινέζικα απλοποιημέναΚινέζικαΛατινικάΕβραϊκάΑραβικά

Κατηγορία Πρόταση

τίτλος
Meus pais, amor eterno.
Κείμενο
Υποβλήθηκε από hascelman
Γλώσσα πηγής: Πορτογαλικά

Meus pais, amor eterno.
Παρατηρήσεις σχετικά με τη μετάφραση
<Admin's remark>
This request is no longer acceptable according to our new submission rules.

τίτλος
Parentes mei, amor aeternus
Μετάφραση
Λατινικά

Μεταφράστηκε από Cammello
Γλώσσα προορισμού: Λατινικά

Parentes mei, amor aeternus
Παρατηρήσεις σχετικά με τη μετάφραση
In the main translation "amor" is singular because is Held by the verb "to be" [not written, but exists]

In this second translation: "Parentes mei, amores aeterni", "amores" is plural because "apposizione" [i don't know the english name...it's italian] has to be translate in the same case of the name which is referred.


Both translations right
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από Francky5591 - 17 Μάϊ 2008 13:38