Cucumis - 网上免费翻译服务
. .



翻译 - 葡萄牙语-拉丁语 - Meus pais, amor eterno.

当前状态翻译
本文可用以下语言: 葡萄牙语德语希腊语汉语(简体)汉语(繁体)拉丁语希伯来语阿拉伯语

讨论区 句子

标题
Meus pais, amor eterno.
正文
提交 hascelman
源语言: 葡萄牙语

Meus pais, amor eterno.
给这篇翻译加备注
<Admin's remark>
This request is no longer acceptable according to our new submission rules.

标题
Parentes mei, amor aeternus
翻译
拉丁语

翻译 Cammello
目的语言: 拉丁语

Parentes mei, amor aeternus
给这篇翻译加备注
In the main translation "amor" is singular because is Held by the verb "to be" [not written, but exists]

In this second translation: "Parentes mei, amores aeterni", "amores" is plural because "apposizione" [i don't know the english name...it's italian] has to be translate in the same case of the name which is referred.


Both translations right
Francky5591认可或编辑 - 2008年 五月 17日 13:38