Vertaling - Portugees-Latijn - Meus pais, amor eterno.Huidige status Vertaling
Categorie Zin | | | Uitgangs-taal: Portugees
Meus pais, amor eterno. | Details voor de vertaling | <Admin's remark> This request is no longer acceptable according to our new submission rules. |
|
| Parentes mei, amor aeternus
| | Doel-taal: Latijn
Parentes mei, amor aeternus
| Details voor de vertaling | In the main translation "amor" is singular because is Held by the verb "to be" [not written, but exists]
In this second translation: "Parentes mei, amores aeterni", "amores" is plural because "apposizione" [i don't know the english name...it's italian] has to be translate in the same case of the name which is referred.
Both translations right |
|
Laatst goedgekeurd of bewerkt door Francky5591 - 17 mei 2008 13:38
|