Cucumis - Gratis online oversettelsestjeneste
. .



Oversettelse - Nederlansk-Polsk - u heeft rekeningnummer aan mij opgegeven voor de...

Nåværende statusOversettelse
Denne teksten kan bli sett i de følgende språkene: NederlanskPolsk

Spørsmål for denne tekst er "Kun lydelsen".
Tittel
u heeft rekeningnummer aan mij opgegeven voor de...
Tekst
Skrevet av mieras
Kildespråk: Nederlansk

u heeft rekeningnummer aan mij opgegeven voor de inkomensheffing.ik heb dit rekeningnummer .......opgenomen in mijn administratie. vanaf nu zal ik voor de inkomensheffing dit nieuwe rekenningnummer gebruiken voor de uitbetaling van uw teruggave of voorschot.

Tittel
Przekazał mi Pan numer rachunku na...
Oversettelse
Polsk

Oversatt av anekic
Språket det skal oversettes til: Polsk

Przekazał mi Pan numer rachunku na który mają być przelewane dochody.Przekazałem ten numer rachunku do mojej administracji. Od teraz będę wykorzystywać nowy numer rachunku by przelewać dochody, do wypłaty zwrotu i zaliczki.
Anmerkninger gjeldende oversettelsen
Formy osobowe Pan lub Pani nie da się określić.
Chodzi o to czy od momentu przekazania umeru rachunku można go uznać za obowiązujący i wiążący.
Senest vurdert og redigert av bonta - 3 November 2008 21:37





Siste Innlegg

Av
Innlegg

18 September 2008 09:48

Edyta223
Antall Innlegg: 787
end this text
thank you!

4 Oktober 2008 13:54

bonta
Antall Innlegg: 218
Hey Edyta, to znowu ja.

O co chodzi z tym tlumaczeniem?

Nareczka :*

CC: Edyta223

4 Oktober 2008 16:09

Edyta223
Antall Innlegg: 787
prosilam eksperta o tlumaczenie na angielski ale zapomnialam w powiadomieniach zaznaczyc aby wiadomosc doszla do eksperta. Starosc nie radosc i skleroza dokucza.
Papatki

4 Oktober 2008 17:02

bonta
Antall Innlegg: 218
Sporo pracujesz na Cucumis, czas zebym tez troche porobil

Pozwolisz ze zajme sie tym tlumaczeniem?

Ewentualnie mozesz zaznaczyc te tlumaczenie ktore chcesz koniecznie ocenic, zebym nie pakowal lapy w Twoja robote bylejak, bo to tez jest niemile nieraz.

4 Oktober 2008 20:26

Edyta223
Antall Innlegg: 787
oceniaj i pracuj ile dasz radę, ja mam masę nauki z angielskiego i szwedzkiego, ale jak wejdę na cucumis to zapominam o całym świecie.

4 Oktober 2008 21:16

bonta
Antall Innlegg: 218
Anybody feeling like building a bridge into English for me?

It would be useful

Thank you!

CC: Lein Chantal

6 Oktober 2008 10:36

Lein
Antall Innlegg: 3389
You have given me (supplied me with) your (or an: word missing) account number for income tax. I have recorded this account number ... in my administration. From now on I will use this new account number for the payment (restitution) of your return or advance


Hope this helps!
Let me know if anything is unclear in the bridge; I wasn't always sure what word to use