Cucumis - Nemokama vertimo internete paslauga
. .



Vertimas - Olandų-Lenkų - u heeft rekeningnummer aan mij opgegeven voor de...

Esamas statusasVertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas: OlandųLenkų

Tai "bendrosios prasmės" vertimo prašymas.
Pavadinimas
u heeft rekeningnummer aan mij opgegeven voor de...
Tekstas
Pateikta mieras
Originalo kalba: Olandų

u heeft rekeningnummer aan mij opgegeven voor de inkomensheffing.ik heb dit rekeningnummer .......opgenomen in mijn administratie. vanaf nu zal ik voor de inkomensheffing dit nieuwe rekenningnummer gebruiken voor de uitbetaling van uw teruggave of voorschot.

Pavadinimas
Przekazał mi Pan numer rachunku na...
Vertimas
Lenkų

Išvertė anekic
Kalba, į kurią verčiama: Lenkų

Przekazał mi Pan numer rachunku na który mają być przelewane dochody.Przekazałem ten numer rachunku do mojej administracji. Od teraz będę wykorzystywać nowy numer rachunku by przelewać dochody, do wypłaty zwrotu i zaliczki.
Pastabos apie vertimą
Formy osobowe Pan lub Pani nie da się określić.
Chodzi o to czy od momentu przekazania umeru rachunku można go uznać za obowiązujący i wiążący.
Validated by bonta - 3 lapkritis 2008 21:37





Paskutinės žinutės

Autorius
Pranešimas

18 rugsėjis 2008 09:48

Edyta223
Žinučių kiekis: 787
end this text
thank you!

4 spalis 2008 13:54

bonta
Žinučių kiekis: 218
Hey Edyta, to znowu ja.

O co chodzi z tym tlumaczeniem?

Nareczka :*

CC: Edyta223

4 spalis 2008 16:09

Edyta223
Žinučių kiekis: 787
prosilam eksperta o tlumaczenie na angielski ale zapomnialam w powiadomieniach zaznaczyc aby wiadomosc doszla do eksperta. Starosc nie radosc i skleroza dokucza.
Papatki

4 spalis 2008 17:02

bonta
Žinučių kiekis: 218
Sporo pracujesz na Cucumis, czas zebym tez troche porobil

Pozwolisz ze zajme sie tym tlumaczeniem?

Ewentualnie mozesz zaznaczyc te tlumaczenie ktore chcesz koniecznie ocenic, zebym nie pakowal lapy w Twoja robote bylejak, bo to tez jest niemile nieraz.

4 spalis 2008 20:26

Edyta223
Žinučių kiekis: 787
oceniaj i pracuj ile dasz radę, ja mam masę nauki z angielskiego i szwedzkiego, ale jak wejdę na cucumis to zapominam o całym świecie.

4 spalis 2008 21:16

bonta
Žinučių kiekis: 218
Anybody feeling like building a bridge into English for me?

It would be useful

Thank you!

CC: Lein Chantal

6 spalis 2008 10:36

Lein
Žinučių kiekis: 3389
You have given me (supplied me with) your (or an: word missing) account number for income tax. I have recorded this account number ... in my administration. From now on I will use this new account number for the payment (restitution) of your return or advance


Hope this helps!
Let me know if anything is unclear in the bridge; I wasn't always sure what word to use