Cucumis - Сервіс безкоштовного перекладу онлайн
. .



Переклад - Голландська-Польська - u heeft rekeningnummer aan mij opgegeven voor de...

Поточний статусПереклад
Цей текст можна переглянути такими мовами: ГолландськаПольська

Для цього перекладу вимагається лише загальний зміст.
Заголовок
u heeft rekeningnummer aan mij opgegeven voor de...
Текст
Публікацію зроблено mieras
Мова оригіналу: Голландська

u heeft rekeningnummer aan mij opgegeven voor de inkomensheffing.ik heb dit rekeningnummer .......opgenomen in mijn administratie. vanaf nu zal ik voor de inkomensheffing dit nieuwe rekenningnummer gebruiken voor de uitbetaling van uw teruggave of voorschot.

Заголовок
Przekazał mi Pan numer rachunku na...
Переклад
Польська

Переклад зроблено anekic
Мова, якою перекладати: Польська

Przekazał mi Pan numer rachunku na który mają być przelewane dochody.Przekazałem ten numer rachunku do mojej administracji. Od teraz będę wykorzystywać nowy numer rachunku by przelewać dochody, do wypłaty zwrotu i zaliczki.
Пояснення стосовно перекладу
Formy osobowe Pan lub Pani nie da się określić.
Chodzi o to czy od momentu przekazania umeru rachunku można go uznać za obowiązujący i wiążący.
Затверджено bonta - 3 Листопада 2008 21:37





Останні повідомлення

Автор
Повідомлення

18 Вересня 2008 09:48

Edyta223
Кількість повідомлень: 787
end this text
thank you!

4 Жовтня 2008 13:54

bonta
Кількість повідомлень: 218
Hey Edyta, to znowu ja.

O co chodzi z tym tlumaczeniem?

Nareczka :*

CC: Edyta223

4 Жовтня 2008 16:09

Edyta223
Кількість повідомлень: 787
prosilam eksperta o tlumaczenie na angielski ale zapomnialam w powiadomieniach zaznaczyc aby wiadomosc doszla do eksperta. Starosc nie radosc i skleroza dokucza.
Papatki

4 Жовтня 2008 17:02

bonta
Кількість повідомлень: 218
Sporo pracujesz na Cucumis, czas zebym tez troche porobil

Pozwolisz ze zajme sie tym tlumaczeniem?

Ewentualnie mozesz zaznaczyc te tlumaczenie ktore chcesz koniecznie ocenic, zebym nie pakowal lapy w Twoja robote bylejak, bo to tez jest niemile nieraz.

4 Жовтня 2008 20:26

Edyta223
Кількість повідомлень: 787
oceniaj i pracuj ile dasz radę, ja mam masę nauki z angielskiego i szwedzkiego, ale jak wejdę na cucumis to zapominam o całym świecie.

4 Жовтня 2008 21:16

bonta
Кількість повідомлень: 218
Anybody feeling like building a bridge into English for me?

It would be useful

Thank you!

CC: Lein Chantal

6 Жовтня 2008 10:36

Lein
Кількість повідомлень: 3389
You have given me (supplied me with) your (or an: word missing) account number for income tax. I have recorded this account number ... in my administration. From now on I will use this new account number for the payment (restitution) of your return or advance


Hope this helps!
Let me know if anything is unclear in the bridge; I wasn't always sure what word to use