Cucumis - Shërbim përkthimi në linjë falas
. .



Përkthime - Gjuha holandeze-Gjuha polake - u heeft rekeningnummer aan mij opgegeven voor de...

Statusi aktualPërkthime
Ky tekst është në dispozicion në këto gjuhë: Gjuha holandezeGjuha polake

Kjo kërkesë për përkthim është "Vetëm kuptimi".
Titull
u heeft rekeningnummer aan mij opgegeven voor de...
Tekst
Prezantuar nga mieras
gjuha e tekstit origjinal: Gjuha holandeze

u heeft rekeningnummer aan mij opgegeven voor de inkomensheffing.ik heb dit rekeningnummer .......opgenomen in mijn administratie. vanaf nu zal ik voor de inkomensheffing dit nieuwe rekenningnummer gebruiken voor de uitbetaling van uw teruggave of voorschot.

Titull
Przekazał mi Pan numer rachunku na...
Përkthime
Gjuha polake

Perkthyer nga anekic
Përkthe në: Gjuha polake

Przekazał mi Pan numer rachunku na który mają być przelewane dochody.Przekazałem ten numer rachunku do mojej administracji. Od teraz będę wykorzystywać nowy numer rachunku by przelewać dochody, do wypłaty zwrotu i zaliczki.
Vërejtje rreth përkthimit
Formy osobowe Pan lub Pani nie da się określić.
Chodzi o to czy od momentu przekazania umeru rachunku można go uznać za obowiązujący i wiążący.
U vleresua ose u publikua se fundi nga bonta - 3 Nëntor 2008 21:37





Mesazhi i fundit

Autori
Mesazh

18 Shtator 2008 09:48

Edyta223
Numri i postimeve: 787
end this text
thank you!

4 Tetor 2008 13:54

bonta
Numri i postimeve: 218
Hey Edyta, to znowu ja.

O co chodzi z tym tlumaczeniem?

Nareczka :*

CC: Edyta223

4 Tetor 2008 16:09

Edyta223
Numri i postimeve: 787
prosilam eksperta o tlumaczenie na angielski ale zapomnialam w powiadomieniach zaznaczyc aby wiadomosc doszla do eksperta. Starosc nie radosc i skleroza dokucza.
Papatki

4 Tetor 2008 17:02

bonta
Numri i postimeve: 218
Sporo pracujesz na Cucumis, czas zebym tez troche porobil

Pozwolisz ze zajme sie tym tlumaczeniem?

Ewentualnie mozesz zaznaczyc te tlumaczenie ktore chcesz koniecznie ocenic, zebym nie pakowal lapy w Twoja robote bylejak, bo to tez jest niemile nieraz.

4 Tetor 2008 20:26

Edyta223
Numri i postimeve: 787
oceniaj i pracuj ile dasz radę, ja mam masę nauki z angielskiego i szwedzkiego, ale jak wejdę na cucumis to zapominam o całym świecie.

4 Tetor 2008 21:16

bonta
Numri i postimeve: 218
Anybody feeling like building a bridge into English for me?

It would be useful

Thank you!

CC: Lein Chantal

6 Tetor 2008 10:36

Lein
Numri i postimeve: 3389
You have given me (supplied me with) your (or an: word missing) account number for income tax. I have recorded this account number ... in my administration. From now on I will use this new account number for the payment (restitution) of your return or advance


Hope this helps!
Let me know if anything is unclear in the bridge; I wasn't always sure what word to use