Cucumis - Gratis online oversettelsestjeneste
. .



Oversettelse - Tysk-Tyrkisk - Ich wünsche dir alles Gute zum Geburtstag!

Nåværende statusOversettelse
Denne teksten kan bli sett i de følgende språkene: TyskRumenskGreskTyrkiskEngelsk

Kategori Brev / Epost - Kjærlighet / Vennskap

Tittel
Ich wünsche dir alles Gute zum Geburtstag!
Tekst
Skrevet av Mischka
Kildespråk: Tysk

Ich wünsche dir alles Gute zum Geburtstag! Ich bin zwar zur Zeit noch in China, doch ich habe meinen Bruder gebeten dir diese Mail zu deinem Geburtstag zu schicken. Ich hoffe du verbringst einen schönen, ruhigen Tag und kannst ihn auch genießen!


"Jeder, der sich die Fähigkeit erhält,
Schönes zu erkennen,
wird nie alt werden."

Franz Kafka

Tittel
Yaş gününü kutlarım !
Oversettelse
Tyrkisk

Oversatt av merdogan
Språket det skal oversettes til: Tyrkisk

Yaş gününü kutlarım ! Halen Çin’deyim ama erkek kardeşime bu mail'i yaş gününde sana göndermesi için rica ettim. Güzel ve sakin bir gün geçirmeni dilerim ve tadınıda çıkarırsın!

“Güzeli görmeyi bilen
Asla yaşlanmaz”

Franz Kafka
Anmerkninger gjeldende oversettelsen
mail=posta
Senest vurdert og redigert av handyy - 2 Juli 2008 00:58





Siste Innlegg

Av
Innlegg

30 Juni 2008 09:57

dilbeste
Antall Innlegg: 267
slm merdogan,

...kardesime bu mail'i yas gününe göndermesi icin rica ettim (ben yas günü icin mail gönderilecek diye anliyorum bu yazidan, sen ise seni yazmissin ??)

zevkine de varirsin =>> tadini cikartirsin ... nasil olur ??

Herkim güzeli görebilme yetenegine sahip ise,
Asla yaslanmaz...
(senin yazin mana olarak dogru ama tam olarak ordaki yazilanlari ifade etmiyo diye düsünüyorum.. bilmem yaniliyormuyum)

30 Juni 2008 20:06

kafetzou
Antall Innlegg: 7963
Çok güzel bir çeviri ama "diese Mail" çevirilmedi.

Halen Çin’de olmama rağmen erkek kardeşimin yaş gününe sana bu meylin göndermesini rica ettim.

1 Juli 2008 11:54

merdogan
Antall Innlegg: 3769
Teşekkürler...