Ich wünsche dir alles Gute zum Geburtstag! Ich bin zwar zur Zeit noch in China, doch ich habe meinen Bruder gebeten dir diese Mail zu deinem Geburtstag zu schicken. Ich hoffe du verbringst einen schönen, ruhigen Tag und kannst ihn auch genießen!
"Jeder, der sich die Fähigkeit erhält, Schönes zu erkennen, wird nie alt werden."
Yaş gününü kutlarım ! Halen Çin’deyim ama erkek kardeşime bu mail'i yaş gününde sana göndermesi için rica ettim. Güzel ve sakin bir gün geçirmeni dilerim ve tadınıda çıkarırsın!
“Güzeli görmeyi bilen Asla yaÅŸlanmazâ€
Franz Kafka
ملاحظاتی درباره ترجمه
mail=posta
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط handyy - 2 جولای 2008 00:58
...kardesime bu mail'i yas gününe göndermesi icin rica ettim (ben yas günü icin mail gönderilecek diye anliyorum bu yazidan, sen ise seni yazmissin ??)
zevkine de varirsin =>> tadini cikartirsin ... nasil olur ??
Herkim güzeli görebilme yetenegine sahip ise,
Asla yaslanmaz...
(senin yazin mana olarak dogru ama tam olarak ordaki yazilanlari ifade etmiyo diye düsünüyorum.. bilmem yaniliyormuyum)