Cucumis - خدمات رایگان ترجمه آنلاین
. .



ترجمه - آلمانی-ترکی - Ich wünsche dir alles Gute zum Geburtstag!

موقعیت کنونیترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد: آلمانیرومانیایییونانیترکیانگلیسی

طبقه نامه / ایمیل - عشق / دوستی

عنوان
Ich wünsche dir alles Gute zum Geburtstag!
متن
Mischka پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: آلمانی

Ich wünsche dir alles Gute zum Geburtstag! Ich bin zwar zur Zeit noch in China, doch ich habe meinen Bruder gebeten dir diese Mail zu deinem Geburtstag zu schicken. Ich hoffe du verbringst einen schönen, ruhigen Tag und kannst ihn auch genießen!


"Jeder, der sich die Fähigkeit erhält,
Schönes zu erkennen,
wird nie alt werden."

Franz Kafka

عنوان
Yaş gününü kutlarım !
ترجمه
ترکی

merdogan ترجمه شده توسط
زبان مقصد: ترکی

Yaş gününü kutlarım ! Halen Çin’deyim ama erkek kardeşime bu mail'i yaş gününde sana göndermesi için rica ettim. Güzel ve sakin bir gün geçirmeni dilerim ve tadınıda çıkarırsın!

“Güzeli görmeyi bilen
Asla yaşlanmaz”

Franz Kafka
ملاحظاتی درباره ترجمه
mail=posta
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط handyy - 2 جولای 2008 00:58





آخرین پیامها

نویسنده
پیام

30 ژوئن 2008 09:57

dilbeste
تعداد پیامها: 267
slm merdogan,

...kardesime bu mail'i yas gününe göndermesi icin rica ettim (ben yas günü icin mail gönderilecek diye anliyorum bu yazidan, sen ise seni yazmissin ??)

zevkine de varirsin =>> tadini cikartirsin ... nasil olur ??

Herkim güzeli görebilme yetenegine sahip ise,
Asla yaslanmaz...
(senin yazin mana olarak dogru ama tam olarak ordaki yazilanlari ifade etmiyo diye düsünüyorum.. bilmem yaniliyormuyum)

30 ژوئن 2008 20:06

kafetzou
تعداد پیامها: 7963
Çok güzel bir çeviri ama "diese Mail" çevirilmedi.

Halen Çin’de olmama rağmen erkek kardeşimin yaş gününe sana bu meylin göndermesini rica ettim.

1 جولای 2008 11:54

merdogan
تعداد پیامها: 3769
Teşekkürler...