Cucumis - Besplatan online poslužitelj za prevođenje
. .



Prevođenje - Njemački-Turski - Ich wünsche dir alles Gute zum Geburtstag!

Trenutni statusPrevođenje
Ovaj tekst je dostupan u sljedećim jezicima: NjemačkiRumunjskiGrčkiTurskiEngleski

Kategorija Pismo / E-mail - Ljubav / Prijateljstvo

Naslov
Ich wünsche dir alles Gute zum Geburtstag!
Tekst
Poslao Mischka
Izvorni jezik: Njemački

Ich wünsche dir alles Gute zum Geburtstag! Ich bin zwar zur Zeit noch in China, doch ich habe meinen Bruder gebeten dir diese Mail zu deinem Geburtstag zu schicken. Ich hoffe du verbringst einen schönen, ruhigen Tag und kannst ihn auch genießen!


"Jeder, der sich die Fähigkeit erhält,
Schönes zu erkennen,
wird nie alt werden."

Franz Kafka

Naslov
Yaş gününü kutlarım !
Prevođenje
Turski

Preveo merdogan
Ciljni jezik: Turski

Yaş gününü kutlarım ! Halen Çin’deyim ama erkek kardeşime bu mail'i yaş gününde sana göndermesi için rica ettim. Güzel ve sakin bir gün geçirmeni dilerim ve tadınıda çıkarırsın!

“Güzeli görmeyi bilen
Asla yaşlanmaz”

Franz Kafka
Primjedbe o prijevodu
mail=posta
Posljednji potvrdio i uredio handyy - 2 srpanj 2008 00:58





Najnovije poruke

Autor/ica
Poruka

30 lipanj 2008 09:57

dilbeste
Broj poruka: 267
slm merdogan,

...kardesime bu mail'i yas gününe göndermesi icin rica ettim (ben yas günü icin mail gönderilecek diye anliyorum bu yazidan, sen ise seni yazmissin ??)

zevkine de varirsin =>> tadini cikartirsin ... nasil olur ??

Herkim güzeli görebilme yetenegine sahip ise,
Asla yaslanmaz...
(senin yazin mana olarak dogru ama tam olarak ordaki yazilanlari ifade etmiyo diye düsünüyorum.. bilmem yaniliyormuyum)

30 lipanj 2008 20:06

kafetzou
Broj poruka: 7963
Çok güzel bir çeviri ama "diese Mail" çevirilmedi.

Halen Çin’de olmama rağmen erkek kardeşimin yaş gününe sana bu meylin göndermesini rica ettim.

1 srpanj 2008 11:54

merdogan
Broj poruka: 3769
Teşekkürler...