Cucumis - Shërbim përkthimi në linjë falas
. .



Përkthime - Gjermanisht-Turqisht - Ich wünsche dir alles Gute zum Geburtstag!

Statusi aktualPërkthime
Ky tekst është në dispozicion në këto gjuhë: GjermanishtRomanishtGreqishtTurqishtAnglisht

Kategori Letra / Imejla - Dashuri / Miqësi

Titull
Ich wünsche dir alles Gute zum Geburtstag!
Tekst
Prezantuar nga Mischka
gjuha e tekstit origjinal: Gjermanisht

Ich wünsche dir alles Gute zum Geburtstag! Ich bin zwar zur Zeit noch in China, doch ich habe meinen Bruder gebeten dir diese Mail zu deinem Geburtstag zu schicken. Ich hoffe du verbringst einen schönen, ruhigen Tag und kannst ihn auch genießen!


"Jeder, der sich die Fähigkeit erhält,
Schönes zu erkennen,
wird nie alt werden."

Franz Kafka

Titull
Yaş gününü kutlarım !
Përkthime
Turqisht

Perkthyer nga merdogan
Përkthe në: Turqisht

Yaş gününü kutlarım ! Halen Çin’deyim ama erkek kardeşime bu mail'i yaş gününde sana göndermesi için rica ettim. Güzel ve sakin bir gün geçirmeni dilerim ve tadınıda çıkarırsın!

“Güzeli görmeyi bilen
Asla yaşlanmaz”

Franz Kafka
Vërejtje rreth përkthimit
mail=posta
U vleresua ose u publikua se fundi nga handyy - 2 Korrik 2008 00:58





Mesazhi i fundit

Autori
Mesazh

30 Qershor 2008 09:57

dilbeste
Numri i postimeve: 267
slm merdogan,

...kardesime bu mail'i yas gününe göndermesi icin rica ettim (ben yas günü icin mail gönderilecek diye anliyorum bu yazidan, sen ise seni yazmissin ??)

zevkine de varirsin =>> tadini cikartirsin ... nasil olur ??

Herkim güzeli görebilme yetenegine sahip ise,
Asla yaslanmaz...
(senin yazin mana olarak dogru ama tam olarak ordaki yazilanlari ifade etmiyo diye düsünüyorum.. bilmem yaniliyormuyum)

30 Qershor 2008 20:06

kafetzou
Numri i postimeve: 7963
Çok güzel bir çeviri ama "diese Mail" çevirilmedi.

Halen Çin’de olmama rağmen erkek kardeşimin yaş gününe sana bu meylin göndermesini rica ettim.

1 Korrik 2008 11:54

merdogan
Numri i postimeve: 3769
Teşekkürler...