Cucumis - Бесплатная служба online перевода
. .



Перевод - Немецкий-Турецкий - Ich wünsche dir alles Gute zum Geburtstag!

Текущий статусПеревод
Данный текст доступен на следующих языках: НемецкийРумынскийГреческийТурецкийАнглийский

Категория Письмо / E-mail - Любoвь / Дружба

Статус
Ich wünsche dir alles Gute zum Geburtstag!
Tекст
Добавлено Mischka
Язык, с которого нужно перевести: Немецкий

Ich wünsche dir alles Gute zum Geburtstag! Ich bin zwar zur Zeit noch in China, doch ich habe meinen Bruder gebeten dir diese Mail zu deinem Geburtstag zu schicken. Ich hoffe du verbringst einen schönen, ruhigen Tag und kannst ihn auch genießen!


"Jeder, der sich die Fähigkeit erhält,
Schönes zu erkennen,
wird nie alt werden."

Franz Kafka

Статус
Yaş gününü kutlarım !
Перевод
Турецкий

Перевод сделан merdogan
Язык, на который нужно перевести: Турецкий

Yaş gününü kutlarım ! Halen Çin’deyim ama erkek kardeşime bu mail'i yaş gününde sana göndermesi için rica ettim. Güzel ve sakin bir gün geçirmeni dilerim ve tadınıda çıkarırsın!

“Güzeli görmeyi bilen
Asla yaşlanmaz”

Franz Kafka
Комментарии для переводчика
mail=posta
Последнее изменение было внесено пользователем handyy - 2 Июль 2008 00:58





Последнее сообщение

Автор
Сообщение

30 Июнь 2008 09:57

dilbeste
Кол-во сообщений: 267
slm merdogan,

...kardesime bu mail'i yas gününe göndermesi icin rica ettim (ben yas günü icin mail gönderilecek diye anliyorum bu yazidan, sen ise seni yazmissin ??)

zevkine de varirsin =>> tadini cikartirsin ... nasil olur ??

Herkim güzeli görebilme yetenegine sahip ise,
Asla yaslanmaz...
(senin yazin mana olarak dogru ama tam olarak ordaki yazilanlari ifade etmiyo diye düsünüyorum.. bilmem yaniliyormuyum)

30 Июнь 2008 20:06

kafetzou
Кол-во сообщений: 7963
Çok güzel bir çeviri ama "diese Mail" çevirilmedi.

Halen Çin’de olmama rağmen erkek kardeşimin yaş gününe sana bu meylin göndermesini rica ettim.

1 Июль 2008 11:54

merdogan
Кол-во сообщений: 3769
Teşekkürler...