Cucumis - Gratis online oversettelsestjeneste
. .



10Oversettelse - Spansk-Tyrkisk - NO PUDE CONTENER MIS LAGRIMAS.NOS SEPARAN MUCHAS...

Nåværende statusOversettelse
Denne teksten kan bli sett i de følgende språkene: SpanskTyrkisk

Spørsmål for denne tekst er "Kun lydelsen".
Tittel
NO PUDE CONTENER MIS LAGRIMAS.NOS SEPARAN MUCHAS...
Tekst
Skrevet av malk
Kildespråk: Spansk

NO PUDE CONTENER MIS LAGRIMAS.NOS SEPARAN MUCHAS COSAS,COMO MI FÈ EN JESUCRISTO.EXISTE LA DISTANCIA,EL IDIOMA, TU RELIGION...AUNQUE YO NO LLENÈ TUS ESPECTATIVAS,YA DIOS ME HA ACEPTADO.ESTE AÑO ME IRÈ A ESTADOS UNIDOS.ESTAMOS EN CONTACTO.
Anmerkninger gjeldende oversettelsen
MUCHAS GRACIAS AL QUE PUEDA TRADUCIRME ESTAS PALABRAS, SON REALMENTE IMPORTANTES PARA MI

Tittel
GÖZYAŞLARIMI TUTAMIYORUM.BİZİ BİR ÇOK ŞEY...
Oversettelse
Tyrkisk

Oversatt av gülbiz
Språket det skal oversettes til: Tyrkisk

GÖZYAŞLARIMI TUTAMIYORUM.BİZİ BİR ÇOK ŞEY AYIRIYOR,BENİM İSA'YA OLAN İNANCIM GİBİ.ARAMIZDAKİ MESAFE,DİL,DİNİN...HER NE KADAR SENİN BEKLENTİLERİNİ TAŞIMIYORSAM DA,TANRI BENİ KABUL ETTİ.BU YIL AMERİKA'YA GİDECEĞİM.İLETİŞİMDE KALALIM.
Senest vurdert og redigert av FIGEN KIRCI - 14 September 2008 23:55





Siste Innlegg

Av
Innlegg

14 September 2008 17:29

FIGEN KIRCI
Antall Innlegg: 2543
merhaba gülbiz
asıl metinde olduğu gibi, çevirini büyük harfle yazman gerekir ki onaylayabileyim
kolay gelsin.