Cucumis - Gratis online oversettelsestjeneste
. .



Oversettelse - Gresk-Spansk - κατοίκους Πειραιά, οδός Ηρώων Πολυτεχνείου αρ....

Nåværende statusOversettelse
Denne teksten kan bli sett i de følgende språkene: GreskSpansk

Kategori Forklaringer

Spørsmål for denne tekst er "Kun lydelsen".
Tittel
κατοίκους Πειραιά, οδός Ηρώων Πολυτεχνείου αρ....
Tekst
Skrevet av jenniferg15
Kildespråk: Gresk

κατοίκους Πειραιά, οδός Ηρώων Πολυτεχνείου αρ. 94, από κοινού ή χωριστά ο καθένας να προβούν στις απαραίτητες ενέργειες προς το αρμόδιο Ληξιαρχείο Γλυφάδας για την διόρθωση της ληξιαρχικής πράξης γάμου μου με τον Δημήτριο Βλησίδη, ως προς την χρονολογία γεννήσεώς μου από την εσφαλμένη «1961», στην ορθή «1960» και να προβούν σε οποιαδήποτε άλλη ενέργεια ενώπιον οιασδήποτε αρμόδιας αρχής για την παραπάνω αιτία.

Tittel
…residentes de Pireá, calle Heróon
Oversettelse
Spansk

Oversatt av xristi
Språket det skal oversettes til: Spansk

…residentes de Pireá, calle Heróon Polytecníu no. 94, juntos o cada uno por su parte, que procedan a las acciones necesarias hacia el competente Registro Civil de Glyfada para la corrección del acto del registro de mi matrimonio con Dimitrio Vlisidi en cuanto a la fecha de mi nacimiento de la erronea “1961” a la correcta “1960” y que procedan a cualquier acción hacia cualquier autoridad competente sobre la dicha razón más arriba.
Anmerkninger gjeldende oversettelsen
Sólo un intento de mi parte porque tanto tiempo nadie lo ha intentado...
Senest vurdert og redigert av lilian canale - 7 Januar 2009 14:57