Cucumis - Besplatan online prevodilački servis
. .



Prevod - Grcki-Spanski - κατοίκους Πειραιά, οδός Ηρώων Πολυτεχνείου αρ....

Trenutni statusPrevod
Ovaj tekst je raspoloziv na sledecim jezicima: GrckiSpanski

Kategorija Objasnjenje

Ovaj prevod zahteva "Samo značenje".
Natpis
κατοίκους Πειραιά, οδός Ηρώων Πολυτεχνείου αρ....
Tekst
Podnet od jenniferg15
Izvorni jezik: Grcki

κατοίκους Πειραιά, οδός Ηρώων Πολυτεχνείου αρ. 94, από κοινού ή χωριστά ο καθένας να προβούν στις απαραίτητες ενέργειες προς το αρμόδιο Ληξιαρχείο Γλυφάδας για την διόρθωση της ληξιαρχικής πράξης γάμου μου με τον Δημήτριο Βλησίδη, ως προς την χρονολογία γεννήσεώς μου από την εσφαλμένη «1961», στην ορθή «1960» και να προβούν σε οποιαδήποτε άλλη ενέργεια ενώπιον οιασδήποτε αρμόδιας αρχής για την παραπάνω αιτία.

Natpis
…residentes de Pireá, calle Heróon
Prevod
Spanski

Preveo xristi
Željeni jezik: Spanski

…residentes de Pireá, calle Heróon Polytecníu no. 94, juntos o cada uno por su parte, que procedan a las acciones necesarias hacia el competente Registro Civil de Glyfada para la corrección del acto del registro de mi matrimonio con Dimitrio Vlisidi en cuanto a la fecha de mi nacimiento de la erronea “1961” a la correcta “1960” y que procedan a cualquier acción hacia cualquier autoridad competente sobre la dicha razón más arriba.
Napomene o prevodu
Sólo un intento de mi parte porque tanto tiempo nadie lo ha intentado...
Poslednja provera i obrada od lilian canale - 7 Januar 2009 14:57