Cucumis - Безплатни онлайн преводачески услуги
. .



Превод - Гръцки-Испански - κατοίκους Πειραιά, οδός Ηρώων Πολυτεχνείου αρ....

Текущо състояниеПревод
Този текст го има и на следните езици: ГръцкиИспански

Категория Обяснения

Молбата е за превод само на смисъла.
Заглавие
κατοίκους Πειραιά, οδός Ηρώων Πολυτεχνείου αρ....
Текст
Предоставено от jenniferg15
Език, от който се превежда: Гръцки

κατοίκους Πειραιά, οδός Ηρώων Πολυτεχνείου αρ. 94, από κοινού ή χωριστά ο καθένας να προβούν στις απαραίτητες ενέργειες προς το αρμόδιο Ληξιαρχείο Γλυφάδας για την διόρθωση της ληξιαρχικής πράξης γάμου μου με τον Δημήτριο Βλησίδη, ως προς την χρονολογία γεννήσεώς μου από την εσφαλμένη «1961», στην ορθή «1960» και να προβούν σε οποιαδήποτε άλλη ενέργεια ενώπιον οιασδήποτε αρμόδιας αρχής για την παραπάνω αιτία.

Заглавие
…residentes de Pireá, calle Heróon
Превод
Испански

Преведено от xristi
Желан език: Испански

…residentes de Pireá, calle Heróon Polytecníu no. 94, juntos o cada uno por su parte, que procedan a las acciones necesarias hacia el competente Registro Civil de Glyfada para la corrección del acto del registro de mi matrimonio con Dimitrio Vlisidi en cuanto a la fecha de mi nacimiento de la erronea “1961” a la correcta “1960” y que procedan a cualquier acción hacia cualquier autoridad competente sobre la dicha razón más arriba.
Забележки за превода
Sólo un intento de mi parte porque tanto tiempo nadie lo ha intentado...
За последен път се одобри от lilian canale - 7 Януари 2009 14:57