Cucumis - خدمة الترجمة المجانية على الخط
. .



ترجمة - يونانيّ -إسبانيّ - κατοίκους Πειραιά, οδός Ηρώων Πολυτεχνείου αρ....

حالة جاريةترجمة
هذا النص متوفر في اللغات التالية: يونانيّ إسبانيّ

صنف شرح

تتطلب هذه الترجمة "المعنى فقط".
عنوان
κατοίκους Πειραιά, οδός Ηρώων Πολυτεχνείου αρ....
نص
إقترحت من طرف jenniferg15
لغة مصدر: يونانيّ

κατοίκους Πειραιά, οδός Ηρώων Πολυτεχνείου αρ. 94, από κοινού ή χωριστά ο καθένας να προβούν στις απαραίτητες ενέργειες προς το αρμόδιο Ληξιαρχείο Γλυφάδας για την διόρθωση της ληξιαρχικής πράξης γάμου μου με τον Δημήτριο Βλησίδη, ως προς την χρονολογία γεννήσεώς μου από την εσφαλμένη «1961», στην ορθή «1960» και να προβούν σε οποιαδήποτε άλλη ενέργεια ενώπιον οιασδήποτε αρμόδιας αρχής για την παραπάνω αιτία.

عنوان
…residentes de Pireá, calle Heróon
ترجمة
إسبانيّ

ترجمت من طرف xristi
لغة الهدف: إسبانيّ

…residentes de Pireá, calle Heróon Polytecníu no. 94, juntos o cada uno por su parte, que procedan a las acciones necesarias hacia el competente Registro Civil de Glyfada para la corrección del acto del registro de mi matrimonio con Dimitrio Vlisidi en cuanto a la fecha de mi nacimiento de la erronea “1961” a la correcta “1960” y que procedan a cualquier acción hacia cualquier autoridad competente sobre la dicha razón más arriba.
ملاحظات حول الترجمة
Sólo un intento de mi parte porque tanto tiempo nadie lo ha intentado...
آخر تصديق أو تحرير من طرف lilian canale - 7 كانون الثاني 2009 14:57