Oversettelse - Nederlansk-Polsk - hmmm dit ziet er zeker super uit ...Nåværende status Oversettelse
Kategori Webside / Blog / Diskusjon - Kunst / Skapelse / Fantasi Spørsmål for denne tekst er "Kun lydelsen". | hmmm dit ziet er zeker super uit ... | | Kildespråk: Nederlansk
hmmm dit ziet er zeker super uit ......... ben benieuwt naar meer .................. | Anmerkninger gjeldende oversettelsen | http://www.choppernewsnetwork.com/index.php?module=news&articleID=1345&buttonID=12#comments |
|
| hmmm Å›wietnie wyglÄ…da....czekam na wiÄ™cej... | OversettelsePolsk Oversatt av anekic | Språket det skal oversettes til: Polsk
hmmm świetnie wygląda....czekam na więcej...
| Anmerkninger gjeldende oversettelsen | hmmm Å›wietnie wyglÄ…da....jestem bardzo zainteresowany zainteresowany...druga alternatywa to brzmi Å›wietnie zamiast wyglÄ…da swietnie. W SÅOWIE benieuwt JEST BÅÄ„D BO NA KOŃCU POWINNO BYĆ d A NIE t
|
|
Senest vurdert og redigert av Edyta223 - 3 Desember 2008 17:13
Siste Innlegg | | | | | 28 November 2008 23:52 | | | myślę że zwrot "i'm curious for more" mażna lepiej przetłumaczyć np na: "czekam na więcej" czyli całe zdanie: " hmmm to brzmi świetnie... czekam na więcej". | | | 29 November 2008 20:08 | | | Why is "zainteresowamy" used twice? | | | 1 Desember 2008 10:27 | | | też myślę, że "czekam na więcej lepiej" brzmi i bardziej pasuje do angielskiej wersji, co myślisz Anekic, zmieniamy? CC: калина Weronika | | | 1 Desember 2008 11:15 | | | Like You wish... | | | 2 Desember 2008 08:52 | | | Super! To popraw to Anekic a ja szybciutko ocenię | | | 2 Desember 2008 10:35 | | | Oj to będzie problem bo nie wiem gdzie kliknąc w celu poprawienia może jakaś podpowiedz ... albo masz ochotę mi pomóc? Lein zazwyczaj robi to za mnie | | | 3 Desember 2008 17:11 | | | Klikasz w edytuj. Ale zrobię to za ciebie leniuszku! | | | 4 Desember 2008 09:00 | | | Uprzejmie dziękuję |
|
|