Cucumis - שירות תרגום מקוון חינם
. .



תרגום - הולנדית-פולנית - hmmm dit ziet er zeker super uit ...

מצב נוכחיתרגום
הטקסט נגיש בשפות הבאות: הולנדיתאנגליתפולנית

קטגוריה אתר אינטרנט / בלוג / פורום - אומנות / יצירה / דמיון

בקשת התרגום הזו היא עבור "משמעות בלבד".
שם
hmmm dit ziet er zeker super uit ...
טקסט
נשלח על ידי customboy6
שפת המקור: הולנדית

hmmm dit ziet er zeker super uit ......... ben benieuwt naar meer ..................
הערות לגבי התרגום
http://www.choppernewsnetwork.com/index.php?module=news&articleID=1345&buttonID=12#comments

שם
hmmm świetnie wygląda....czekam na więcej...
תרגום
פולנית

תורגם על ידי anekic
שפת המטרה: פולנית

hmmm świetnie wygląda....czekam na więcej...
הערות לגבי התרגום
hmmm świetnie wygląda....jestem bardzo zainteresowany zainteresowany...druga alternatywa to brzmi świetnie zamiast wygląda swietnie. W SŁOWIE benieuwt JEST BŁĄD BO NA KOŃCU POWINNO BYĆ d A NIE t
אושר לאחרונה ע"י Edyta223 - 3 דצמבר 2008 17:13





הודעה אחרונה

מחבר
הודעה

28 נובמבר 2008 23:52

Weronika
מספר הודעות: 10
myślę że zwrot "i'm curious for more" mażna lepiej przetłumaczyć np na: "czekam na więcej" czyli całe zdanie: " hmmm to brzmi świetnie... czekam na więcej".

29 נובמבר 2008 20:08

калина
מספר הודעות: 6
Why is "zainteresowamy" used twice?

1 דצמבר 2008 10:27

Edyta223
מספר הודעות: 787
też myślę, że "czekam na więcej lepiej" brzmi i bardziej pasuje do angielskiej wersji, co myślisz Anekic, zmieniamy?

CC: калина Weronika

1 דצמבר 2008 11:15

anekic
מספר הודעות: 34
Like You wish...

2 דצמבר 2008 08:52

Edyta223
מספר הודעות: 787
Super! To popraw to Anekic a ja szybciutko oceniÄ™

2 דצמבר 2008 10:35

anekic
מספר הודעות: 34
Oj to będzie problem bo nie wiem gdzie kliknąc w celu poprawienia może jakaś podpowiedz ... albo masz ochotę mi pomóc? Lein zazwyczaj robi to za mnie

3 דצמבר 2008 17:11

Edyta223
מספר הודעות: 787
Klikasz w edytuj. Ale zrobiÄ™ to za ciebie leniuszku!

4 דצמבר 2008 09:00

anekic
מספר הודעות: 34
Uprzejmie dziękuję