Cucumis - Servizio gratuito di traduzione on line
. .



Traduzione - Olandese-Polacco - hmmm dit ziet er zeker super uit ...

Stato attualeTraduzione
Questo testo è disponibile nelle seguenti lingue: OlandeseInglesePolacco

Categoria Sito web / Blog / Forum - Arte / Creazione / Immaginazione

Questa richiesta di traduzione è "Solo significato".
Titolo
hmmm dit ziet er zeker super uit ...
Testo
Aggiunto da customboy6
Lingua originale: Olandese

hmmm dit ziet er zeker super uit ......... ben benieuwt naar meer ..................
Note sulla traduzione
http://www.choppernewsnetwork.com/index.php?module=news&articleID=1345&buttonID=12#comments

Titolo
hmmm świetnie wygląda....czekam na więcej...
Traduzione
Polacco

Tradotto da anekic
Lingua di destinazione: Polacco

hmmm świetnie wygląda....czekam na więcej...
Note sulla traduzione
hmmm świetnie wygląda....jestem bardzo zainteresowany zainteresowany...druga alternatywa to brzmi świetnie zamiast wygląda swietnie. W SŁOWIE benieuwt JEST BŁĄD BO NA KOŃCU POWINNO BYĆ d A NIE t
Ultima convalida o modifica di Edyta223 - 3 Dicembre 2008 17:13





Ultimi messaggi

Autore
Messaggio

28 Novembre 2008 23:52

Weronika
Numero di messaggi: 10
myślę że zwrot "i'm curious for more" mażna lepiej przetłumaczyć np na: "czekam na więcej" czyli całe zdanie: " hmmm to brzmi świetnie... czekam na więcej".

29 Novembre 2008 20:08

калина
Numero di messaggi: 6
Why is "zainteresowamy" used twice?

1 Dicembre 2008 10:27

Edyta223
Numero di messaggi: 787
też myślę, że "czekam na więcej lepiej" brzmi i bardziej pasuje do angielskiej wersji, co myślisz Anekic, zmieniamy?

CC: калина Weronika

1 Dicembre 2008 11:15

anekic
Numero di messaggi: 34
Like You wish...

2 Dicembre 2008 08:52

Edyta223
Numero di messaggi: 787
Super! To popraw to Anekic a ja szybciutko oceniÄ™

2 Dicembre 2008 10:35

anekic
Numero di messaggi: 34
Oj to będzie problem bo nie wiem gdzie kliknąc w celu poprawienia może jakaś podpowiedz ... albo masz ochotę mi pomóc? Lein zazwyczaj robi to za mnie

3 Dicembre 2008 17:11

Edyta223
Numero di messaggi: 787
Klikasz w edytuj. Ale zrobiÄ™ to za ciebie leniuszku!

4 Dicembre 2008 09:00

anekic
Numero di messaggi: 34
Uprzejmie dziękuję