Übersetzung - Niederländisch-Polnisch - hmmm dit ziet er zeker super uit ...momentaner Status Übersetzung
Kategorie Webseite / Internet-Tagebuch / Forum - Kunst / Kreation / Phantasie Diese Übersetzung erfordert nur die Bedeutung. | hmmm dit ziet er zeker super uit ... | | Herkunftssprache: Niederländisch
hmmm dit ziet er zeker super uit ......... ben benieuwt naar meer .................. | Bemerkungen zur Übersetzung | http://www.choppernewsnetwork.com/index.php?module=news&articleID=1345&buttonID=12#comments |
|
| hmmm Å›wietnie wyglÄ…da....czekam na wiÄ™cej... | ÜbersetzungPolnisch Übersetzt von anekic | Zielsprache: Polnisch
hmmm świetnie wygląda....czekam na więcej...
| Bemerkungen zur Übersetzung | hmmm Å›wietnie wyglÄ…da....jestem bardzo zainteresowany zainteresowany...druga alternatywa to brzmi Å›wietnie zamiast wyglÄ…da swietnie. W SÅOWIE benieuwt JEST BÅÄ„D BO NA KOŃCU POWINNO BYĆ d A NIE t
|
|
Zuletzt bestätigt oder bearbeitet von Edyta223 - 3 Dezember 2008 17:13
Letzte Beiträge | | | | | 28 November 2008 23:52 | | | myÅ›lÄ™ że zwrot "i'm curious for more" mażna lepiej przetÅ‚umaczyć np na: "czekam na wiÄ™cej" czyli caÅ‚e zdanie: " hmmm to brzmi Å›wietnie... czekam na wiÄ™cej". | | | 29 November 2008 20:08 | | | Why is "zainteresowamy" used twice? | | | 1 Dezember 2008 10:27 | | | też myÅ›lÄ™, że "czekam na wiÄ™cej lepiej" brzmi i bardziej pasuje do angielskiej wersji, co myÅ›lisz Anekic, zmieniamy? CC: калина Weronika | | | 1 Dezember 2008 11:15 | | | Like You wish... | | | 2 Dezember 2008 08:52 | | | Super! To popraw to Anekic a ja szybciutko oceniÄ™ | | | 2 Dezember 2008 10:35 | | | Oj to bÄ™dzie problem bo nie wiem gdzie kliknÄ…c w celu poprawienia może jakaÅ› podpowiedz ... albo masz ochotÄ™ mi pomóc? Lein zazwyczaj robi to za mnie | | | 3 Dezember 2008 17:11 | | | Klikasz w edytuj. Ale zrobiÄ™ to za ciebie leniuszku! | | | 4 Dezember 2008 09:00 | | | Uprzejmie dziÄ™kujÄ™ |
|
|