Hjem
Nyheter
Oversettelse
Prosjekt
Forum
Hjelp
Brukere
Logg Inn
Bli Medlem
. .
•Hjem
•Legg til en ny tekst som skal oversettes
•Etterspurte oversettelser
•Oversettelsen er fullført
•
Favorittoversettelser
•
•Oversettelse av websiden
•Søk
▪Gratis SprÃ¥k-veksling
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
▪▪Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Oversettelse - Makedonsk-Fransk - "Da kupam podaroci...
Nåværende status
Oversettelse
Denne teksten kan bli sett i de følgende språkene:
Kategori
Brev / Epost
Spørsmål for denne tekst er "Kun lydelsen".
Tittel
"Da kupam podaroci...
Tekst
Skrevet av
saralove9
Kildespråk: Makedonsk
"Da kupam podaroci, no ne i ljubov"????
Iskreno, pls. koj si ti? ne me zezaj, daj da stavime kraj na seto ova ! ! ! !
Anmerkninger gjeldende oversettelsen
français /français
Tittel
"Acheter des cadeaux...
Oversettelse
Fransk
Oversatt av
Stane
Språket det skal oversettes til: Fransk
"Acheter des cadeaux, mais pas l'amour"????
Franchement, s'il te plaît, qui es-tu? Ne te fous pas de moi, mettons fin à tout ça!!!!
Senest vurdert og redigert av
Francky5591
- 18 April 2009 15:00