Cucumis - Gratis online oversettelsestjeneste
. .



14Oversettelse - Tyrkisk-Italiensk - bana yaşadığın şehrin kapılarını aç.. başka...

Nåværende statusOversettelse
Denne teksten kan bli sett i de følgende språkene: TyrkiskItaliensk

Kategori Poesi - Kjærlighet / Vennskap

Tittel
bana yaşadığın şehrin kapılarını aç.. başka...
Tekst
Skrevet av CEYCEY_16
Kildespråk: Tyrkisk

bana yaşadığın şehrin kapılarını aç..
başka şehirleri özleyelim orada seninle.
bu evler, bu sokaklar, bu meydanlar
ikimize yetmez.

Tittel
Aprimi la porta della citta' cui vivi...
Oversettelse
Italiensk

Oversatt av selmin
Språket det skal oversettes til: Italiensk

Aprimi le porte della città in cui vivi...
sentiamo insieme la nostalgia delle altre città.
Queste case, queste strade, queste piazze
non bastano a noi due.
Senest vurdert og redigert av alexfatt - 17 Oktober 2010 20:06





Siste Innlegg

Av
Innlegg

17 Oktober 2010 14:29

alexfatt
Antall Innlegg: 1538
Could you give me a bridge also here, Hazal?



CC: 44hazal44

17 Oktober 2010 19:53

44hazal44
Antall Innlegg: 1148
Sure, here it goes:

"Open the doors of the city where you live for me..
Let's miss there other cities together (literally: "with you" ).
These houses, these streets, these places are not enough for both of us."

17 Oktober 2010 20:07

alexfatt
Antall Innlegg: 1538
çok teşekkürler!

17 Oktober 2010 20:15

44hazal44
Antall Innlegg: 1148
Prego !