Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



14Traduko - Turka-Italia - bana yaşadığın şehrin kapılarını aç.. başka...

Nuna statoTraduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: TurkaItalia

Kategorio Poezio - Amo / Amikeco

Titolo
bana yaşadığın şehrin kapılarını aç.. başka...
Teksto
Submetigx per CEYCEY_16
Font-lingvo: Turka

bana yaşadığın şehrin kapılarını aç..
başka şehirleri özleyelim orada seninle.
bu evler, bu sokaklar, bu meydanlar
ikimize yetmez.

Titolo
Aprimi la porta della citta' cui vivi...
Traduko
Italia

Tradukita per selmin
Cel-lingvo: Italia

Aprimi le porte della città in cui vivi...
sentiamo insieme la nostalgia delle altre città.
Queste case, queste strade, queste piazze
non bastano a noi due.
Laste validigita aŭ redaktita de alexfatt - 17 Oktobro 2010 20:06





Lasta Afiŝo

Aŭtoro
Afiŝo

17 Oktobro 2010 14:29

alexfatt
Nombro da afiŝoj: 1538
Could you give me a bridge also here, Hazal?



CC: 44hazal44

17 Oktobro 2010 19:53

44hazal44
Nombro da afiŝoj: 1148
Sure, here it goes:

"Open the doors of the city where you live for me..
Let's miss there other cities together (literally: "with you" ).
These houses, these streets, these places are not enough for both of us."

17 Oktobro 2010 20:07

alexfatt
Nombro da afiŝoj: 1538
çok teşekkürler!

17 Oktobro 2010 20:15

44hazal44
Nombro da afiŝoj: 1148
Prego !