Cucumis - Serviciu gratuit de traducere pe web
. .



14Traducerea - Turcă-Italiană - bana yaÅŸadığın ÅŸehrin kapılarını aç.. baÅŸka...

Status actualTraducerea
Acest text vă stă la dispoziţie în următoarele limbi: TurcăItaliană

Categorie Poezie - Dragoste/Prietenie

Titlu
bana yaşadığın şehrin kapılarını aç.. başka...
Text
Înscris de CEYCEY_16
Limba sursă: Turcă

bana yaşadığın şehrin kapılarını aç..
başka şehirleri özleyelim orada seninle.
bu evler, bu sokaklar, bu meydanlar
ikimize yetmez.

Titlu
Aprimi la porta della citta' cui vivi...
Traducerea
Italiană

Tradus de selmin
Limba ţintă: Italiană

Aprimi le porte della città in cui vivi...
sentiamo insieme la nostalgia delle altre città.
Queste case, queste strade, queste piazze
non bastano a noi due.
Validat sau editat ultima dată de către alexfatt - 17 Octombrie 2010 20:06





Ultimele mesaje

Autor
Mesaj

17 Octombrie 2010 14:29

alexfatt
Numărul mesajelor scrise: 1538
Could you give me a bridge also here, Hazal?



CC: 44hazal44

17 Octombrie 2010 19:53

44hazal44
Numărul mesajelor scrise: 1148
Sure, here it goes:

"Open the doors of the city where you live for me..
Let's miss there other cities together (literally: "with you" ).
These houses, these streets, these places are not enough for both of us."

17 Octombrie 2010 20:07

alexfatt
Numărul mesajelor scrise: 1538
çok teşekkürler!

17 Octombrie 2010 20:15

44hazal44
Numărul mesajelor scrise: 1148
Prego !