Cucumis - Gratis online oversettelsestjeneste
. .



Oversettelse - Tyrkisk-Engelsk - ali 18.07.2009 tarihinde ameliyat oldu.lübnan...

Nåværende statusOversettelse
Denne teksten kan bli sett i de følgende språkene: TyrkiskEngelsk

Kategori Brev / Epost

Spørsmål for denne tekst er "Kun lydelsen".
Tittel
ali 18.07.2009 tarihinde ameliyat oldu.lübnan...
Tekst
Skrevet av gya24_ro
Kildespråk: Tyrkisk

ali 18.07.2009 tarihinde ameliyat oldu.lübnan da ameliyat oldu.ama kendine gelemedi.doktorlar umudunu kesti.ama biz şuan ali ı amerika ya götürdük.herşeyi yapıyoruz.ama maalesef doktorlar yapacak birşey bulamıyor.herkes umudunu kesti ama ben değil.hoşçakal.

Tittel
Ali had an operation..
Oversettelse
Engelsk

Oversatt av Chantal
Språket det skal oversettes til: Engelsk

Ali underwent surgery on the 18th of July 2009. The operation took place in Lebanon, but he didn't recover. The doctors gave up hope, but now we have sent Ali to America. We're doing everything we can, but unfortunately the doctors can't find anything to do. Everyone gave up hope, but I didn't. Goodbye.
Senest vurdert og redigert av lilian canale - 28 August 2009 12:35