Cucumis - Gratis online oversettelsestjeneste
. .



Oversettelse - Fransk-Litauisk - Je voudrais maintenant te parler de mon...

Nåværende statusOversettelse
Denne teksten kan bli sett i de følgende språkene: FranskLitauisk

Spørsmål for denne tekst er "Kun lydelsen".
Tittel
Je voudrais maintenant te parler de mon...
Tekst
Skrevet av MigleMarija
Kildespråk: Fransk

Je voudrais maintenant te parler de mon projet, mais tout d'abord il faut qu'on puisse se parler, j'ai des choses importantes a discuter avec toi avant de prendre mes desicions, si tu veux nous pouvons converser en francais par internet petit a petit on va pouvoir se comprendre,es tu d'accord? Je prefere que tu me parles sur cette messagerie,elle est personnelle alors que l'autre sert a d'autres personnes,donc si tu veux m'ecrire a yahoo.
Anmerkninger gjeldende oversettelsen
Kalbama apie organizuojama muzikini projekta.

Tittel
Atsakymas apie projektÄ…
Oversettelse
Litauisk

Oversatt av Algimantas Monkus
Språket det skal oversettes til: Litauisk

Aš dabar norėčiau su tavimi pakalbėti apie mano projektą, tačiau pirmiausia, kad galėtume kalbėtis, prieš priimant mano sprendimus, aš turiu aptarti su tavimi keletą svarbių dalykų, jeigu tu pageidauji, mes galime pamažu kalbėtis prancūziškai internetu, kad galėtume suprasti vienas kitą, ar tu sutinki taip? Aš tikiuosi, kad tai, ką tu man sakai [rašai] šiame pranešime, tai yra asmeniška ir kiti asmenys apie tai nežino, taigi jeigu tu pageidauji parašyk man į yahoo.
Senest vurdert og redigert av Dzuljeta - 13 September 2009 16:58