This is just the meaning of the phrase. If I have to translate it word by word it will be "ΠάÏε το πάθος σου και καν' το να συμβεί" but it doesn't sounds good in greek.
Senest vurdert og redigert av User10 - 30 April 2010 18:32
That's true. That's why I noticed "This is just the meaning of the phrase. If I have to translate it word by word it will be "ΠάÏε το πάθος σου και καν' το να συμβεί" but it doesn't sounds good in greek."