This is just the meaning of the phrase. If I have to translate it word by word it will be "ΠάÏε το πάθος σου και καν' το να συμβεί" but it doesn't sounds good in greek.
U vleresua ose u publikua se fundi nga User10 - 30 Prill 2010 18:32
That's true. That's why I noticed "This is just the meaning of the phrase. If I have to translate it word by word it will be "ΠάÏε το πάθος σου και καν' το να συμβεί" but it doesn't sounds good in greek."