Cucumis - Gratis online oversettelsestjeneste
. .



Oversettelse - Tyrkisk-Tysk - sen mi gidip dedikodumu yaptin,senden hic...

Nåværende statusOversettelse
Denne teksten kan bli sett i de følgende språkene: TyrkiskTysk

Kategori Dagligliv - Kjærlighet / Vennskap

Spørsmål for denne tekst er "Kun lydelsen".
Tittel
sen mi gidip dedikodumu yaptin,senden hic...
Tekst
Skrevet av destinychild
Kildespråk: Tyrkisk

Sen mi gidip dedikodumu yaptin,senden hic beklemezdim.ama hayat böyle iste herkes birbirinin ayagini kaydirmaya calisiyor.

Tittel
Enttäuschung
Oversettelse
Tysk

Oversatt av KillaxXxErkan
Språket det skal oversettes til: Tysk

Bist du herumgegangen und hast über mich gelästert? Das hätte ich von dir nicht erwartet. Aber das Leben ist halt so, jeder versucht, jedem ein Bein zu stellen.
Anmerkninger gjeldende oversettelsen
mfg Nazar
Senest vurdert og redigert av Rodrigues - 4 Mai 2010 06:44





Siste Innlegg

Av
Innlegg

26 April 2010 20:43

Rodrigues
Antall Innlegg: 1621
I'd to edit all substantives and first letter of a sentence to upper-case! Normally those translations are to reject!

26 April 2010 21:43

merdogan
Antall Innlegg: 3769
I agree with Rodrigues.

27 April 2010 21:13

oska
Antall Innlegg: 3
Sen gidip heryerde hakkimda dedikodu yapiyorsun, senden bunu hic beklemezdim.Ama hayat böyle iste herkes birbirinin ayagini kaydirmaya calisiyor.

27 April 2010 21:31

Rodrigues
Antall Innlegg: 1621
Icke nix kapiern, weißt du?

Oska: Schreibe auf Deutsch, was zu verbessern sei, sonst hilft mir Dein Kommentar nichts.

Danke.

CC: oska

28 April 2010 07:46

merdogan
Antall Innlegg: 3769
Du gehst herum ....> Bist du herumgegangen und....?

3 Mai 2010 09:27

dilbeste
Antall Innlegg: 267
Bist du herumgegangen und hast über mich gelästert? ....

3 Mai 2010 16:44

Rodrigues
Antall Innlegg: 1621
PS: KVP wrotes again nothing as comment... but votes "translation to improve"..

I hate people voting "blue" and nothing writing...

3 Mai 2010 19:13

merdogan
Antall Innlegg: 3769
Lieber Rodrigues,
Bitte sei ruhig !
Die sind neue und wissen nicht wie es lauft.

3 Mai 2010 21:02

Rodrigues
Antall Innlegg: 1621
Lieber Merdogan,

ich habe den KVP schon mindestens 3mal privat angeschrieben - es hilft nix....

-------------
hatte den Text heute geändert - ist es so in Ordnung zur türkischen Version?

CC: merdogan

3 Mai 2010 21:47

merdogan
Antall Innlegg: 3769
Lieber Rodrigues,
Der erste Satz muss "Bist du herumgegangen und hast über mich gelästert? " sein.(wie liebe dilbeste sagte.)
Sonst OK.

4 Mai 2010 06:43

Rodrigues
Antall Innlegg: 1621
AH - als Frage. ok
Danke für die Unterstützung durch Euch beide.