Heim
Tíðindir
Umseting
Verkætlan
Torg
Hjálp
Limir
Innrita
Skráset
. .
•Heim
•Ber fram ein nýggjan tekst at umseta
•Umbidnar umsetingar
•Fullfíggjaðar umsetingar
•
Yndis umsetingar
•
•Umseting av heimasíðuni
•Leita
▪Ókeypis mál samskifti
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
▪▪Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Umseting - Turkiskt-Týkst - sen mi gidip dedikodumu yaptin,senden hic...
Núverðandi støða
Umseting
Hesin teksturin er tøkur í fylgjandi málum:
Bólkur
Dagliga lívið - Kærleiki / Vinskapur
Hendan umbidna umseting er "Bert meining".
Heiti
sen mi gidip dedikodumu yaptin,senden hic...
Tekstur
Framborið av
destinychild
Uppruna mál: Turkiskt
Sen mi gidip dedikodumu yaptin,senden hic beklemezdim.ama hayat böyle iste herkes birbirinin ayagini kaydirmaya calisiyor.
Heiti
Enttäuschung
Umseting
Týkst
Umsett av
KillaxXxErkan
Ynskt mál: Týkst
Bist du herumgegangen und hast über mich gelästert? Das hätte ich von dir nicht erwartet. Aber das Leben ist halt so, jeder versucht, jedem ein Bein zu stellen.
Viðmerking um umsetingina
mfg Nazar
Góðkent av
Rodrigues
- 4 Mai 2010 06:44
Síðstu boð
Høvundur
Eini boð
26 Apríl 2010 20:43
Rodrigues
Tal av boðum: 1621
I'd to edit all substantives and first letter of a sentence to upper-case! Normally those translations are to reject!
26 Apríl 2010 21:43
merdogan
Tal av boðum: 3769
I agree with Rodrigues.
27 Apríl 2010 21:13
oska
Tal av boðum: 3
Sen gidip heryerde hakkimda dedikodu yapiyorsun, senden bunu hic beklemezdim.Ama hayat böyle iste herkes birbirinin ayagini kaydirmaya calisiyor.
27 Apríl 2010 21:31
Rodrigues
Tal av boðum: 1621
Icke nix kapiern, weißt du?
Oska: Schreibe auf Deutsch, was zu verbessern sei, sonst hilft mir Dein Kommentar nichts.
Danke.
CC:
oska
28 Apríl 2010 07:46
merdogan
Tal av boðum: 3769
Du gehst herum ....> Bist du herumgegangen und....?
3 Mai 2010 09:27
dilbeste
Tal av boðum: 267
Bist du herumgegangen und hast über mich gelästert? ....
3 Mai 2010 16:44
Rodrigues
Tal av boðum: 1621
PS: KVP wrotes again nothing as comment... but votes "translation to improve"..
I hate people voting "blue" and nothing writing...
3 Mai 2010 19:13
merdogan
Tal av boðum: 3769
Lieber Rodrigues,
Bitte sei ruhig !
Die sind neue und wissen nicht wie es lauft.
3 Mai 2010 21:02
Rodrigues
Tal av boðum: 1621
Lieber Merdogan,
ich habe den KVP schon mindestens 3mal privat angeschrieben - es hilft nix....
-------------
hatte den Text heute geändert - ist es so in Ordnung zur türkischen Version?
CC:
merdogan
3 Mai 2010 21:47
merdogan
Tal av boðum: 3769
Lieber Rodrigues,
Der erste Satz muss "Bist du herumgegangen und hast über mich gelästert? " sein.(wie liebe dilbeste sagte.)
Sonst OK.
4 Mai 2010 06:43
Rodrigues
Tal av boðum: 1621
AH - als Frage. ok
Danke für die Unterstützung durch Euch beide.