Cucumis - Kostenloser Online-Übersetzungsdienst
. .



Übersetzung - Türkisch-Deutsch - sen mi gidip dedikodumu yaptin,senden hic...

momentaner StatusÜbersetzung
Dieser Text ist in den folgenden Sprachen erhältlich: TürkischDeutsch

Kategorie Tägliches Leben - Liebe / Freundschaft

Diese Übersetzung erfordert nur die Bedeutung.
Titel
sen mi gidip dedikodumu yaptin,senden hic...
Text
Übermittelt von destinychild
Herkunftssprache: Türkisch

Sen mi gidip dedikodumu yaptin,senden hic beklemezdim.ama hayat böyle iste herkes birbirinin ayagini kaydirmaya calisiyor.

Titel
Enttäuschung
Übersetzung
Deutsch

Übersetzt von KillaxXxErkan
Zielsprache: Deutsch

Bist du herumgegangen und hast über mich gelästert? Das hätte ich von dir nicht erwartet. Aber das Leben ist halt so, jeder versucht, jedem ein Bein zu stellen.
Bemerkungen zur Übersetzung
mfg Nazar
Zuletzt bestätigt oder bearbeitet von Rodrigues - 4 Mai 2010 06:44





Letzte Beiträge

Autor
Beitrag

26 April 2010 20:43

Rodrigues
Anzahl der Beiträge: 1621
I'd to edit all substantives and first letter of a sentence to upper-case! Normally those translations are to reject!

26 April 2010 21:43

merdogan
Anzahl der Beiträge: 3769
I agree with Rodrigues.

27 April 2010 21:13

oska
Anzahl der Beiträge: 3
Sen gidip heryerde hakkimda dedikodu yapiyorsun, senden bunu hic beklemezdim.Ama hayat böyle iste herkes birbirinin ayagini kaydirmaya calisiyor.

27 April 2010 21:31

Rodrigues
Anzahl der Beiträge: 1621
Icke nix kapiern, weißt du?

Oska: Schreibe auf Deutsch, was zu verbessern sei, sonst hilft mir Dein Kommentar nichts.

Danke.

CC: oska

28 April 2010 07:46

merdogan
Anzahl der Beiträge: 3769
Du gehst herum ....> Bist du herumgegangen und....?

3 Mai 2010 09:27

dilbeste
Anzahl der Beiträge: 267
Bist du herumgegangen und hast über mich gelästert? ....

3 Mai 2010 16:44

Rodrigues
Anzahl der Beiträge: 1621
PS: KVP wrotes again nothing as comment... but votes "translation to improve"..

I hate people voting "blue" and nothing writing...

3 Mai 2010 19:13

merdogan
Anzahl der Beiträge: 3769
Lieber Rodrigues,
Bitte sei ruhig !
Die sind neue und wissen nicht wie es lauft.

3 Mai 2010 21:02

Rodrigues
Anzahl der Beiträge: 1621
Lieber Merdogan,

ich habe den KVP schon mindestens 3mal privat angeschrieben - es hilft nix....

-------------
hatte den Text heute geändert - ist es so in Ordnung zur türkischen Version?

CC: merdogan

3 Mai 2010 21:47

merdogan
Anzahl der Beiträge: 3769
Lieber Rodrigues,
Der erste Satz muss "Bist du herumgegangen und hast über mich gelästert? " sein.(wie liebe dilbeste sagte.)
Sonst OK.

4 Mai 2010 06:43

Rodrigues
Anzahl der Beiträge: 1621
AH - als Frage. ok
Danke für die Unterstützung durch Euch beide.