Cucumis - Безплатни онлайн преводачески услуги
. .



Превод - Турски-Немски - sen mi gidip dedikodumu yaptin,senden hic...

Текущо състояниеПревод
Този текст го има и на следните езици: ТурскиНемски

Категория Битие - Любов / Приятелство

Молбата е за превод само на смисъла.
Заглавие
sen mi gidip dedikodumu yaptin,senden hic...
Текст
Предоставено от destinychild
Език, от който се превежда: Турски

Sen mi gidip dedikodumu yaptin,senden hic beklemezdim.ama hayat böyle iste herkes birbirinin ayagini kaydirmaya calisiyor.

Заглавие
Enttäuschung
Превод
Немски

Преведено от KillaxXxErkan
Желан език: Немски

Bist du herumgegangen und hast über mich gelästert? Das hätte ich von dir nicht erwartet. Aber das Leben ist halt so, jeder versucht, jedem ein Bein zu stellen.
Забележки за превода
mfg Nazar
За последен път се одобри от Rodrigues - 4 Май 2010 06:44





Последно мнение

Автор
Мнение

26 Април 2010 20:43

Rodrigues
Общо мнения: 1621
I'd to edit all substantives and first letter of a sentence to upper-case! Normally those translations are to reject!

26 Април 2010 21:43

merdogan
Общо мнения: 3769
I agree with Rodrigues.

27 Април 2010 21:13

oska
Общо мнения: 3
Sen gidip heryerde hakkimda dedikodu yapiyorsun, senden bunu hic beklemezdim.Ama hayat böyle iste herkes birbirinin ayagini kaydirmaya calisiyor.

27 Април 2010 21:31

Rodrigues
Общо мнения: 1621
Icke nix kapiern, weißt du?

Oska: Schreibe auf Deutsch, was zu verbessern sei, sonst hilft mir Dein Kommentar nichts.

Danke.

CC: oska

28 Април 2010 07:46

merdogan
Общо мнения: 3769
Du gehst herum ....> Bist du herumgegangen und....?

3 Май 2010 09:27

dilbeste
Общо мнения: 267
Bist du herumgegangen und hast über mich gelästert? ....

3 Май 2010 16:44

Rodrigues
Общо мнения: 1621
PS: KVP wrotes again nothing as comment... but votes "translation to improve"..

I hate people voting "blue" and nothing writing...

3 Май 2010 19:13

merdogan
Общо мнения: 3769
Lieber Rodrigues,
Bitte sei ruhig !
Die sind neue und wissen nicht wie es lauft.

3 Май 2010 21:02

Rodrigues
Общо мнения: 1621
Lieber Merdogan,

ich habe den KVP schon mindestens 3mal privat angeschrieben - es hilft nix....

-------------
hatte den Text heute geändert - ist es so in Ordnung zur türkischen Version?

CC: merdogan

3 Май 2010 21:47

merdogan
Общо мнения: 3769
Lieber Rodrigues,
Der erste Satz muss "Bist du herumgegangen und hast über mich gelästert? " sein.(wie liebe dilbeste sagte.)
Sonst OK.

4 Май 2010 06:43

Rodrigues
Общо мнения: 1621
AH - als Frage. ok
Danke für die Unterstützung durch Euch beide.