Cucumis - Gratis online oversettelsestjeneste
. .



Oversettelse - Estisk-Nederlansk - Toredat

Nåværende statusOversettelse
Denne teksten kan bli sett i de følgende språkene: EstiskEngelskBrasilsk portugisiskFranskItalienskNederlansk

Kategori Chat

Tittel
Toredat
Tekst
Skrevet av scvieiras
Kildespråk: Estisk

Toredat aastavahetust teile, olgu järgmine aasta ikka eelmistest parem ja olge siis ikka tublid
Anmerkninger gjeldende oversettelsen
Não tenho como ajudar pois desconheço completamente o idioma.
Poderia ser ingles EUA.

Tittel
Gelukkig Nieuwjaar
Oversettelse
Nederlansk

Oversatt av Softlink
Språket det skal oversettes til: Nederlansk

Gelukkig nieuwjaar.
Ik hoop dat het volgend jaar beter zal zijn dan het vorige.
Pas goed op jezelf.
Senest vurdert og redigert av Lein - 19 Januar 2012 16:26





Siste Innlegg

Av
Innlegg

11 Januar 2012 16:43

Lein
Antall Innlegg: 3389
Ola scvieiras,

Voce quer mesmo este texto em holandes, irlandes e koreano? A meta de Cucumis nao e de traduzir tudo para todas as linguas e sim ajudar pessoas a escrever ou ler algo na lingua que precisa.
Bemvinda a cucumis

19 Januar 2012 16:25

Lein
Antall Innlegg: 3389
Hallo Softlink,

Ik heb 'Nieuwjaarsavond' veranderd in 'nieuwjaar'.
Het Engelse 'New Year's Eve' betekent 'de avond voorafgaand aan nieuwjaarsdag', dus oudejaarsavond. Ik vermoed dat in het Estisch de gebruikelijke groet is opgeschreven, en zelfs als dat 'gelukkige oudejaarsavond' betekent, is de correcte vertaling toch 'gelukkig nieuwjaar' omdat dat is wat we elkaar in het Nederlands wensen. Helaas antwoorden onze Estische gebruikers niet op mijn vraag wat er letterlijk staat en de vertaler is al een tijd niet meer actief op cucumis.

Ik hoop dat dit in orde is!

19 Januar 2012 18:36

Softlink
Antall Innlegg: 10
Prima. Tnx