Cucumis - Gratis online oversettelsestjeneste
. .



Original tekst - Latin - stat rosa pristina nomine, nomina nuda tenemus.

Nåværende statusOriginal tekst
Denne teksten kan bli sett i de følgende språkene: LatinEngelskBrasilsk portugisiskFranskSpansk

Kategori Litteratur

Tittel
stat rosa pristina nomine, nomina nuda tenemus.
Tekst som skal oversettes
Skrevet av thiagocravo
Kildespråk: Latin

stat rosa pristina nomine, nomina nuda tenemus.
8 Januar 2007 10:20





Siste Innlegg

Av
Innlegg

22 Januar 2019 22:42

Leonardo Knoth
Antall Innlegg: 2
Senhores, o tal do botão "Traduzir" não aparece para mim, portanto, farei a tradução por esta mensagem:

O nome da rosa antiga está, temos o nome nú (dela).

Ou:

O nome da rosa está antigo (ultrapassado), temos o nome dela nú.

Observações: A rosa de que se refere a obra de Umberto Eco é (no contexto religioso) a Rosa de Saron, a noiva de Salomão no livro dos Cânticos, na Bíblia. Não é dito o nome dessa rosa na obra de Eco e nem na Bíblia, assim, Umberto faz referência aos pensamentos de Aristóteles que dizem não importa o nome da rosa, ela continuará tendo a mesma essência. Talvez Eco colocou essa frase para, de maneira direcionada aos leitores de latim, protestar contra essa filosofia.

30 Januar 2019 03:55

Angelus
Antall Innlegg: 1227
Leonardo, o botão traduzir não está disponível porque o texto já foi traduzido anteriormente para português!