Cucumis - Gratis online oversettelsestjeneste
. .



Oversettelse - Serbisk-Fransk - ahhh. Zanimanje.ja stvarno ne znam sta cu...

Nåværende statusOversettelse
Denne teksten kan bli sett i de følgende språkene: SerbiskFranskGresk

Kategori Fri skriving - Samfunn / mennesker / politikk

Tittel
ahhh. Zanimanje.ja stvarno ne znam sta cu...
Tekst
Skrevet av veljkooo
Kildespråk: Serbisk

ahhh. Zanimanje.ja stvarno ne znam sta cu biti.ali nesto najblize mom srcu je da budem profesor.
Za mene je to mnogo interesanto. volim da se druzim sa ljudima i da budem u stalnom kontaktu sa njima... a verujem i da imam neku sposobnost za to. Sve bi bilo u duhu igre. uneo bih dosta upitnika i pokusao da saznam sta je to sto moji ucenici zele. Dosta bih im pomagao oko savladavanja mog predmeta. Bio bih pre svega drug sa nijima. i pokusavao bih da im pomognem u svakoj prilici.
Anmerkninger gjeldende oversettelsen
FRANCUSKI U FRANCUSKOJ

Tittel
Ahhh. Métier. Je ne sais pas ...
Oversettelse
Fransk

Oversatt av turkishmiss
Språket det skal oversettes til: Fransk

Ahhh. Métier. Je ne sais pas vraiment ce que je vais faire dans ma vie, mais ce qui me plairait le plus est d’être professeur. Pour moi c’est très intéressant. J’aime être avec des gens et avoir des échanges cohérents avec eux… Et je crois que je suis bon pour ça. Tout sera sous forme de jeu. J’apporterai beaucoup de questions et j’essaierai de trouver ce que mes étudiants souhaitent. Je les aiderai à maîtriser le sujet. Je serai tout d’abord ami avec eux et j'essaierai de les aider en toute occasion.
Anmerkninger gjeldende oversettelsen
Thanks to Roller Coaster
Senest vurdert og redigert av Francky5591 - 30 November 2007 08:08