Cucumis - Shërbim përkthimi në linjë falas
. .



Përkthime - Frengjisht-Romanisht - À l'école, comme à l'école! ...

Statusi aktualPërkthime
Ky tekst është në dispozicion në këto gjuhë: FrengjishtRomanishtAnglisht

Kjo kërkesë për përkthim është "Vetëm kuptimi".
Titull
À l'école, comme à l'école! ...
Tekst
Prezantuar nga sweety_bogdy
gjuha e tekstit origjinal: Frengjisht

À l'école, comme à l'école!

Avez-vous entendu la nouvelle? Nous avons un nouveau prof de francais à la place de Madame Lecoq, qui est malade... Vite, entrons en classe...
Vërejtje rreth përkthimit
<edit> with diacritics</edit> (09/10/francky)

Titull
La şcoală, ca la şcoală!
Përkthime
Romanisht

Perkthyer nga nicumarc
Përkthe në: Romanisht

Aţi auzit noutatea ? Avem un nou prof de franceză în locul Doamnei Lecoq, care este bolnavă... Repede, să intrăm în clasă...
U vleresua ose u publikua se fundi nga iepurica - 27 Mars 2008 09:39





Mesazhi i fundit

Autori
Mesazh

25 Mars 2008 22:53

Burduf
Numri i postimeve: 238
De ce:
"avem o un nou prof" ? (greşeală de tipar?)

De ce nu:
"avem un nou prof"

26 Mars 2008 13:06

iepurica
Numri i postimeve: 2102
Corect, bună observaţie.

26 Mars 2008 14:48

Freya
Numri i postimeve: 1910
"A l'ecole, comme a l'ecole" trebuia tradus şi în text, nu numai în titlu.

4 Prill 2008 06:16

nicumarc
Numri i postimeve: 86
Buna dimineaţa tuturor!

Vă mulţumesc tuturor, pentru observaţiile pertinente. Acum textul are o traducere perfectă!

La şcoală, ca la şcoală!


La şcoală, ca la şcoală!
Aţi auzit noutatea ? Avem un nou prof de franceză în locul doamnei Lecoq, care este bolnavă... Repede, să intrăm în clasă...