Cucumis - Besplatan online poslužitelj za prevođenje
. .



Prevođenje - Francuski-Rumunjski - À l'école, comme à l'école! ...

Trenutni statusPrevođenje
Ovaj tekst je dostupan u sljedećim jezicima: FrancuskiRumunjskiEngleski

Ovaj zahtjev za prijevodom traži "Samo značenje".
Naslov
À l'école, comme à l'école! ...
Tekst
Poslao sweety_bogdy
Izvorni jezik: Francuski

À l'école, comme à l'école!

Avez-vous entendu la nouvelle? Nous avons un nouveau prof de francais à la place de Madame Lecoq, qui est malade... Vite, entrons en classe...
Primjedbe o prijevodu
<edit> with diacritics</edit> (09/10/francky)

Naslov
La şcoală, ca la şcoală!
Prevođenje
Rumunjski

Preveo nicumarc
Ciljni jezik: Rumunjski

Aţi auzit noutatea ? Avem un nou prof de franceză în locul Doamnei Lecoq, care este bolnavă... Repede, să intrăm în clasă...
Posljednji potvrdio i uredio iepurica - 27 ožujak 2008 09:39





Najnovije poruke

Autor/ica
Poruka

25 ožujak 2008 22:53

Burduf
Broj poruka: 238
De ce:
"avem o un nou prof" ? (greşeală de tipar?)

De ce nu:
"avem un nou prof"

26 ožujak 2008 13:06

iepurica
Broj poruka: 2102
Corect, bună observaţie.

26 ožujak 2008 14:48

Freya
Broj poruka: 1910
"A l'ecole, comme a l'ecole" trebuia tradus şi în text, nu numai în titlu.

4 travanj 2008 06:16

nicumarc
Broj poruka: 86
Buna dimineaţa tuturor!

Vă mulţumesc tuturor, pentru observaţiile pertinente. Acum textul are o traducere perfectă!

La şcoală, ca la şcoală!


La şcoală, ca la şcoală!
Aţi auzit noutatea ? Avem un nou prof de franceză în locul doamnei Lecoq, care este bolnavă... Repede, să intrăm în clasă...