Cucumis - Shërbim përkthimi në linjë falas
. .



Përkthime - Italisht-Spanjisht - e in che peccai,che con la morte ricompensi...

Statusi aktualPërkthime
Ky tekst është në dispozicion në këto gjuhë: ItalishtSpanjishtAnglishtSuedishtNorvegjishtKatalonje

Kategori Këngë - Dashuri / Miqësi

Titull
e in che peccai,che con la morte ricompensi...
Tekst
Prezantuar nga Ariadna
gjuha e tekstit origjinal: Italisht

e in che peccai,che con la morte
ricompensi amore? Questo è l'error.Troppo t'amai.
Neghittosi or voi che fate? fulminate, omai sul capo all'empio!

Fate scempio dell'ingrato. Impunita t'empietà riderà nel veder poi fulminato qual che scoglio o qual che tempio.
Vërejtje rreth përkthimit
Detta är texten till en aria ur Händels Ariodante. Vissa ord kan vara förkortade...

Titull
¿Y en qué pequé, que con la muerte recompensas el amor?
Përkthime
Spanjisht

Perkthyer nga JordiMarine
Përkthe në: Spanjisht

¿Y en qué pequé, que con la muerte recompensas el amor?

Este es el error. Demasiado te amé.

Ociosos ¿Qué hacéis vosotros ahora? Fulminad hoy en la cabeza al impío.

Haced estragos del ingrato. Tu impune impiedad reirá al ver al fin fulminado algún escollo o algún templo.
Vërejtje rreth përkthimit
Pecar y recompensar pueden estar en segunda forma singular del presente, o primera, segunda o tercera forma singular del presente de subjuntivo.
"Qual que" podría significar también cualquier en lugar de alguno.
U vleresua ose u publikua se fundi nga guilon - 3 Prill 2008 02:40





Mesazhi i fundit

Autori
Mesazh

2 Prill 2008 01:16

guilon
Numri i postimeve: 1549
Texto antes de ser modificado:

"Y en peque, que con la muerte recompenses el amor?

Este es el error. Demasiado te ame.

Ociosos vosotros que hacéis ahora? Destruid hoy en la cabeza al impío.

Haced ejemplo del ingrato. Tu impune impiedad reirá en ver al fin destruido algún obstáculo o algún tiempo."

2 Prill 2008 16:35

JordiMarine
Numri i postimeve: 8
Gracias por la corrección (vaya errores), aunque sigo dudando de que formas verbales son las idóneas.

3 Prill 2008 02:39

guilon
Numri i postimeve: 1549
Había varios errores, pero aun así creo que has hecho una buena traducción.