Cucumis - Shërbim përkthimi në linjë falas
. .



Përkthime - Gjuha daneze-Anglisht - nogle dage før Abraham lincoln blev myrdet,...

Statusi aktualPërkthime
Ky tekst është në dispozicion në këto gjuhë: Gjuha danezeAnglisht

Kategori Fjalim

Titull
nogle dage før Abraham lincoln blev myrdet,...
Tekst
Prezantuar nga zhihiro
gjuha e tekstit origjinal: Gjuha daneze

nogle dage før Abraham lincoln blev myrdet, fortalte han sin kone og en af deres venner om en mærkelig drøm, han havde haft: jeg gik gennem det hvide hus og kunne ikke se nogen, men jeg hørte en høj hulken, som kom fra den store hal. der fandt jeg nogle mennesker, som stod rundt om en død mand. et lommetørklæde dækkede hans ansigt. hvem er blevet dræbt?" spurgte jeg en officer
"ved de ikke, at præsidenten blev skudt i aftes", svarede han.Disse ord vækkede mig.

Titull
Abraham Lincoln
Përkthime
Anglisht

Perkthyer nga hencom999
Përkthe në: Anglisht

A couple of days before Abraham Lincoln was murdered, he told his wife and one of their mutual friends about a strange dream he had:

I went through a white house, I could not see anyone, but I heard loud cries that came from the big hall. There, I found some people standing around a dead man, a handkerchief concealed his face.

Who has been killed?- I asked an officer
-"Don't you know that the president was shot this afternoon?", he replied. Those words woke me up.
U vleresua ose u publikua se fundi nga lilian canale - 8 Prill 2008 19:38





Mesazhi i fundit

Autori
Mesazh

8 Prill 2008 18:21

gamine
Numri i postimeve: 4611
Traduction ABRAHAM LINCOLN.
On m'a demandé mon avis sur la traduction anglaise. J'ai donné un avis favorable mais hésite sur 3 points :

about a strange dream he had :
I would say : about a strange dream he had HAD (Je connais le règles pour le simple past).

Kunne ikke se nogen,signifie : I couldn't see anyone or better : I could see noone or nobody.

I found some people that were standing.....
couldn't we say : I found some people standing....Peut-être un peu moins "lourd".

Juste mon avis.

9 Prill 2008 12:34

hencom999
Numri i postimeve: 53
Agree
How cam I edit it?

9 Prill 2008 12:42

lilian canale
Numri i postimeve: 14972
Hi hencom,

I have edited and accepted your translation, don't worry.

Good work!